Скачать 9.92 Mb.
|
* * * Одни писатели полностью посвящали своё творчество сатире, другие – в целом не сатирики – создавали отдельные сатирические произведения. Например, ярчайшим образцом сарказма может служить стихотворение О. Мандельштама «Кремлёвский горец». В 30-ые годы выходят полные иронии и гротеска стихотворения Н. Заболоцкого (книга «Столбцы» - 1929 г.) и поэма «Торжество земледелия» (1933 г.). Поэт - философ и лирик - он подвергает язвительной насмешке мир мещанства. На эти произведения сразу же обрушилась критика, и вплоть до ареста в 1937-м году на Заболоцкого низвергался водопад травли. Марина Цветаева, живущая в 30-е годы в эмиграции, никак не воспринимается читателем в качестве сатирика. Тем не менее, в это время она пишет несколько ярких сатирических стихотворений. Одно из них - «Хвала богатым» - полно едкой иронии по отношению к владельцам толстых кошельков. Сочетание горечи, иронии и сарказма пронизывает её стихотворение «Никуда не уехали – ты да я»: Никуда не уехали – ты да я – Обернулись прорехами – все моря! Совладельцам пятёрки рваной – Океаны не по карману! Нищеты вековечная сухомять! Снова лето, как корку всухую мять! Обернулось нам море – мелью: Наше лето – другие съели! С жиру лопающиеся: жир – их «лоск», Что не только что масло едят, а мозг Наш – в поэмах, в сонатах, в сводах: Людоеды в парижских модах!.. Ярким сатирическим произведением М. Цветаевой является стихотворение «Читатели газет». Буржуазные газеты, полные грязных сплетен, играющие на пошлом интересе обывателей к всевозможным слухам, скандалам, интимным подробностям жизни известных людей, она называет «экземой», а любителей такой «газетной нечисти» «жевателями мастик», «скелетами»: Ползёт подземный змей, Ползёт, везёт людей. И каждый – со своей Газетой (со своей Экземой!) Жвачный тик, Газетный костоед. Жеватели мастик, Читатели газет… Кача – «живёт с сестрой» - ются – «убил отца!» - Качаются – тщетой Накачиваются. Что для таких господ – Закат или рассвет? Глотатели пустот, Читатели газет! Газет – читай: клевет, Газет – читай: растрат, Что ни столбец – навет, Что ни абзац – отврат…» Почему поэты лиро-философского характера обращались в 30-е годы к сатире? Видимо так диктовало им время, так диктовала им совесть, душа. А ведь могли, по выражению Мандельштама, «всю жизнь прожить соловьём, заесть ореховым пирогом» - НО чувствовали за собой обязанность поэта говорить правду такой, какая она есть: горькая, злая, саркастическая. * * * Сатирики русского зарубежья долгое время замалчивались, а их творчество было исключено из общего процесса развития литературы нашей страны. И только в начале 90-х годов прошлого столетия мы получили возможность узнать их. Среди писателей русского зарубежья 30-х годов сатириков было очень много: Е. Замятин, Н. Тэффи, С. Чёрный, дон Аминадо, А. Амфитеатров, Вл. Азов и др. Евгений Замятин ещё в 20-е годы подвергся жесточайшей критике за свой сатирический роман-антиутопию «Мы», где он в гротесковой форме изображает общество будущего как пародию на социализм. Особенно советские органы возмущало то, что этот роман был напечатан за рубежом (в Чехословакии) и очень высоко оценён там. В газетах писалось о том, что надо призвать «предателя» «к ответу», «указать ему на дверь». Замятин не только не признал критику справедливой, но и выступил со статьёй, которую назвал «Я боюсь!» Писатель боялся, что советская власть уничтожит свободу творчества. В 1922-м году Замятина даже арестовали за открытое свободомыслие и хотели насильственно отправить за границу вместе с большой группой литераторов, учёных, религиозных деятелей, неугодных новой власти. В отношении Замятина этот приговор отменили, но продолжили его публично травить. Поэт А. Безыменский написал на него злую эпиграмму, которая была напечатана в «Литературной газете»: Тип: - Замятин. Род: - Евгений. Класс: - буржуй. В селе: - кулак. Результат перерождений. Сноска: враг. Замятин с помощью Горького в 1931-м (1932-м) году получает разрешение выехать за границу. За рубежом он пишет рассказы, статьи; в последние годы жизни работает над романом «Бич Божий», который обещал стать ярким ироническим изображением действительности путём обращения к описанию Римской империи периода упадка. К сожалению, смерть оборвала его работу над этим произведением. Тонким ироничным писателем, фантазёром и любителем розыгрышей был Михаил Осоргин. Он оказался среди тех культурных деятелей, которых выслали из РСФСР в 1922-м году. До этого в 1919-м году он бы арестован ЧК якобы за контрреволюционную деятельность и просидел несколько дней в так называемом «корабле смерти» - в подвалах Лубянки. Однако вскоре оказалось, что никакого преступления против советской власти Осоргин не совершил, и его выпустили из тюрьмы. И, тем не менее, посчитали, что нужно прогнать за границу. В 1932-м году писатель создаёт большой очерк – к 10-летнему юбилею насильственной высылки за границу – с саркастически-ироничным названием «Как нас уехали». А летом 1936-го года в самой популярной в Париже, где жил Осоргин, эмигрантской газете «Последние известия» появились большие отрывки из неизвестных ранее произведений Пушкина, Лермонтова и Тургенева, найденные в самых неожиданных местах. Литературная читательская публика была в восторге. В газету стали приходить многочисленные письма, авторы которых просили рассказать подробности о том, как были найдены эти гениальные отрывки. Никто даже не усомнился в их подлинности. Позже оказалось, что всех разыграл Осоргин, написав за Пушкина, Лермонтова и Тургенева. В эмиграции Осоргин создал 9 книг. Самой большой популярностью пользовался его роман «Сивцев вражек». Осоргина нельзя назвать «чистым сатириком: его сближает с сатириками 30-х годов тонкое ироническое повествование, характерное для многих произведений. О чём писали сатирики 30-х годов? Они осуждали мещанство, эгоизм, пошлость, духовное приспособленчество и пустоту интересов. Вспомним рассказы Зощенко, его повесть «Возвращенная молодость». Роман Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев» с образами Эллочки Людоедки и стыдливого воришки, завхоза Старсобеса Александра Яковлевича: «Крал он постоянно, постоянно стыдился, и поэтому его хорошо выбритые щёчки всегда горели румянцем смущения, стыдливости, застенчивости и конфуза». «Словарь Вильяма Шекспира, по подсчёту исследователей составляет 12 000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью». Среди них такие: «Хамите», «Хо-хо! (выражает, в зависимости от обстоятельств: иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворённость)», «Знаменито», «Мрачный ( По отношению ко всему. Например: «мрачный Петя пришёл», «мрачная погода», «мрачный случай», «мрачный кот» и т. д.», «Парниша (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения.)» Д. Хармс был мастером блестящих гротесковых стихотворений, в которых человеческое равнодушие, жестокость, алчность доведены до уровня бесчеловечности: Жил-был в доме тридцать три единицы Человек, страдающий болью в пояснице. Только стоит ему съесть лук или укроп, Валится он моментально, как сноп. Развивается боль в правом боку, Человек стонет: Я больше не могу. Погибают мускулы в непосильной борьбе, Откажите родственнику карабе…» И так слова какого-то не досказав, Умер он, пальцем в окно показав. Все присутствующие тут и наоборот Стояли в недоумении, забыв закрыть рот. Доктор с веснушками возле губы Катал по столу хлебный шарик при помощи медицинской трубы. Сосед, занимающий комнату возле уборной, Стоял в дверях, абсолютно судьбе покорный. Тот, кому принадлежала квартира, Гулял по коридору от прихожей до сортира. Племянник покойного, желая развеселить собравшихся гостей кучку, заводил граммофон, вертя ручку. Дворник, раздумывая о превратностях человеческого положения, заворачивал тело покойника в таблицу умножения. Варвара Михайловна шарила в покойницком комоде Не столько для себя, сколько для своего сына Володи. Жилец, написавший в уборной: «Пол не марать», Вытягивал из-под покойника железную кровать. Вынесли покойника, завёрнутого в бумагу, Положили покойника на гробовую колымагу. Подъехал к дому гробовой шарабан. Забил в сердцах гробовой барабан. А вот его прозаическая миниатюра «Начало очень хорошего летнего дня» из сборника «Горло бредит бритвой»: «Чуть только прокричал петух, Тимофей выскочил из окошка на крышу и напугал всех, кто проходил в это время по улице. Крестьянин Харитон остановился, поднял камень и пустил им в Тимофея. Тимофей куда-то исчез. «Вот ловкач!» - закричало человеческое стадо, и некто Зубов разбежался и со всего маху двинулся головой об стену. «Эх!» - воскликнула баба с флюсом. Но Комаров сделал этой бабе тепель-тапель, и баба с воем убежала в подворотню. Мимо шёл Фетелюшин и посмеивался. К нему подошёл Комаров и сказал: «Эй, ты, сало!» - и ударил Фетелюшина по животу. Фетелюшин прислонился к стене и стал икать. Ромашкин плевался сверху из окна, стараясь попасть в Фетелюшина. Тут же невдалеке носатая баба била корытом своего ребёнка. А молодая, толстенькая мать тёрла хорошенькую девочку лицом о кирпичную стену. Маленькая собачка, сломав свою тоненькую ножку, валялась на панели. Маленький мальчик ел из плевательницы какую-то гадость. У бакалейного магазина стояла длинная очередь за сахаром. Бабы громко ругались и толкали друг друга кошёлками. Крестьянин Харитон, напившись денатурату, стоял перед бабами с расстегнутыми штанами и произносил нехорошие слова. Таким образом начинался хороший летний день». Действительно от такого «хорошего» начала летнего дня «горло забредит бритвой»: в голову придут мысли о самоубийстве. Как не похожи персонажи этого рассказа на сознательных и гуманных строителей социализма! Отдельно следует отметить сатирическое изображение литературной и театральной официальной среды 30-х годов. Это, прежде всего и больше всего - произведения М. Булгакова «Мастер и Маргарита» и неоконченный им «Театральный роман». Главный удар сатира наносила сталинской системе в целом, чаще всего, осуждая её безнравственность, бездуховность, изображая атмосферу страха, беззащитности человека, протестуя против бюрократизма, конъюктурщины, вседозволенности «партийцев», варварских методов коллективизации. Стихи поэтов-сатириков Олейникова, Введенского, Хармса были полны тонкой иронии и едкого сарказма. … а мы глядим в окно без шторы на свет звезды бездушной, в пустом смущеньи чувства прячем, а в ночь не спим, томимся, плачем, мы ничего почти не значим, мы жизни ждём послушной. Нам восхищенье неизвестно, нам туго, пасмурно и тесно, мы друга предаём бесчестно, и Бог нам не владыка. Цветок несчастья мы взрастили, мы нас самих себе простили, нам, тем, кто, как зола, остыли, милей орла гвоздика. Я с завистью гляжу на зверя, ни мыслям, ни делам не веря, умов произошла потеря, бороться нет причины… - пишет А. Введенский в стихотворении «Элегия». Удивительным поэтом был Н. Олейников. В его стихах переплетается ирония и лиризм, гротесковость масок - пошлого, самовлюблённого эгоиста, недалёкого человека, желающего блеснуть своими знаниями и культурой, псевдоромантика - и безмасочной драмы и трагедии жизни. Всё это настолько слито в строчках стихов, что читателю трудно понять, где буффонада, а где истинное чувство; где пародия, а где высокое и серьёзное; где маска сдвигается и за ней отчётливо виден грустный и искренний автор. Известный литературовед Лидия Гинзбург пишет о творчестве Олейникова так: Между голосами масок и голосом поэта граница порой размыта. Серьёзное и подлинное мерцает на грани смешного. Поэтому серьёзное тоже как бы взято под сомнение. Порою трудно уловить, зафиксировать эти переходы. От экстаза я болею, Сновидения имею; Ничего не пью, не ем И худею вместе с тем. Вижу смерти приближенье, Вижу мрак со всех сторон И предсмертное круженье Насекомых и ворон. Это две соседние строфы стихотворения. Первая из них – откровенная буффонада. Во второй строфе уже движение между буффонадой… и подлинным разговором о смерти».135 Ведущая тема стихов Олейникова – тема жестокости, одиночества, беспомощности, и как закономерная – тема смерти. Герои поэта – беззащитные существа, раздавленные грозной, беспощадной силой. Чаще всего – это маленькие животные, насекомые, птицы, рыбы. Вместе с тем, несомненно, описывая тяжёлые перипетии их жизни и горькую судьбу, Олейников имел в виду так называемого «маленького человека». Животные и люди, природный и человеческий мир так тесно переплелись в его стихах, что являются не просто метафорой: здесь налицо явление двойничества. Животно-человеческие персонажи Олейникова: карась, таракан, блоха мадам Петрова, муха, пчёлы, телёнок несут в себе серьёзное, подчас трагическое мироощущение. Влюблённому в Шурочку (надклассовое послание) Неприятно в океане Почему-либо тонуть – Рыбки плавают в кармане, Впереди неясен путь. Так зачем же ты, несчастный, В океан страстей попал, Из-за Шурочки прекрасной Быть собою перестал?! Всё равно надежды нету На ответную струю, Лучше сразу к пистолету Устремить мечту свою. Есть печальные примеры – Ты про них не забывай! Как любовные химеры Привели в загробный край. Если ты посмотришь в сад, Там почти на каждой ветке Невесёлые сидят, Будто запертые в клетки, Наши старые знакомые Небольшие насекомые… И бледна и нездорова Там одна блоха сидит, По фамилии Петрова, Некрасивая на вид. Она бешено влюбилась В кавалера одного! Помню, как она резвилась В предвкушении его… Она юбки надевала Из тончайшего пике, И стихи она писала На блошином языке: И про ножки, и про ручки, И про всякие там штучки Насчёт похоти и брака… Оказалося однако, Что прославленный милашка Не котёночек, а хам! В его органах кондрашка, А в головке тарарам. Он её сменил на деву – Обольстительную мразь – И в ответ на все напевы Затоптал ногами в грязь. И теперь ей всё постыло – И наряды, и бельё, И под лозунгом «могила» Догорает жизнь её. …Страшно жить на этом свете, В нём отсутствует уют, - Ветер воет на рассвете, Волки зайчика грызут… Плачет маленький телёнок Под кинжалом мясника, Рыба бедная спросонок Лезет в сети рыбака. Лев рычит во мраке ночи. Кошка стонет на трубе, Жук-буржуй и жук-рабочий Гибнут в классовой борьбе. Всё погибнет, всё исчезнет От бациллы до слона – И любовь твоя, и песни, И планеты, и луна. И блоха, мадам Петрова, Что сидит к тебе анфас, - Умереть она готова, И умрёт она сейчас. Дико прыгает букашка С беспредельной высоты, Разбивает лоб бедняжка… Разобьёшь его и ты!» В подназвании стихотворения «надклассовое послание» и в строчках «Жук-буржуй и жук-рабочий // Гибнут в классовой борьбе» звучит явная, неприкрытая насмешка над тезисом о классовости общества и литературы. Ирония в описании любовного чувства блохи мадам Петровой перерастает в сострадание. Запертые в клетки беспомощные насекомые, трагизм жизни маленьких существ: телят, рыб, зайчиков - рождает ощущение глобального зла мира и страха перед ним: «страшно жить на этом свете…» В начале 30-х годов замечательного писателя М. М. Пришвина, автора прекрасных книг о природе, официальные критики, которых он остроумно называл «литературными комарами», упрекали в том, что «в поступках моих зверей нет генеральной линии», как ещё более остроумно записал Пришвин в своём дневнике136. Вот и в образах птиц, насекомых, мелких зверюшек, созданных Н. Олейниковым, тоже явно не наблюдалось «генеральной линии» партии… Почти все поэты-сатирики, в том числе Хармс, Олейников, Введенский, были незаконно репрессированы и погибли в сталинских лагерях Для сатиры русского зарубежья важной темой являлось изображение быта и судьбы эмигрантов, их одиночество и потерянность в чужой стране. Особенно ярко это показано в творчестве Н. Тэффи и Дона Аминадо. Куприн называл Н. Тэффи «единственной, оригинальной, чудесной Тэффи», подчёркивал, что её любили все без исключения. До революции её сатирические произведения пользовались необычайной популярностью, были даже выпущены духи и конфеты «Тэффи». В 20-е годы Тэффи покинула Россию. Она считалась лучшим сатириком эмиграции; её рассказы и фельетоны публиковались в крупнейших газетах и журналах русского зарубежья; книги выходили в Берлине и Париже: «Авантюрный роман», «Воспоминания», «Чёрный ирис», «Тихая заводь» и др. «Я родилась в Петербурге весной, весна весьма переменчива: то сияет солнце, то идёт дождь. Поэтому и у меня, как на фронтоне древнего греческого театра, два лица: смеющееся и плачущее», - говорила она о себе. Самый известный сборник рассказов писательницы – «Городок», так называется и первый рассказ этой книги. Городком Тэффи называет колонию русских эмигрантов в Париже, которых в этом городе было очень много: они занимали целые кварталы. «Жителей в нём было тысяч сорок… Жило население скученно, занималось промыслами. Молодёжь – большей частью извозом – служили шофёрами. Люди зрелого возраста содержали трактиры или служили в этих трактирах: брюнеты – в качестве цыган и кавказцев, блондины – малороссами. Женщины шили друг другу платья и делали шляпки, мужчины делали друг у друга долги. Они никогда не смеялись и были очень злы». Тэффи не только лишает всякой идеализации этот мир, но и показывает его как жалкий, скучный, жестокий, где каждый выживает, как может. Действительность настолько пошла и отталкивающа, что многие, особенно женщины, предпочитают жить в выдуманном мирке, теша себя иллюзиями и веря в них. Такой является героиня рассказа «Мара Демина»: «Молодую женщину звали по сцене Мара Демина. Неопределённого, зависящего от настроения возраста, хорошенькая, с прелестным голосом… Остановилась она в этом городке, чтобы встретиться с тенором Вилье, который любил её…» - так видит героиня себя и свою жизнь. «Увы, в действительности же всё обстояло иначе: Мария Николаевна Демьянова, пожилая, одинокая, теряющая голос певица… истерически влюбляется в красивого тенора, который бросил её и не приехал за ней в пограничный городок…» Тэффи одновременно и смеётся над своими героями, часто саркастическим смехом, и жалеет их, сочувствует им. Во многих рассказах Тэффи появляется образ «русской дуры»: недалёкой, уже стареющей женщины, которая, тем не менее, не хочет расставаться с молодостью, и всеми своими силами: следованием глупой моде, манерами, речью – старается доказать, что она ещё «ого-го»! В одном из фельетонов рассказывается, как такая «коза отпущения», по выражению автора, потратила все свои с большим трудом накопленные деньги на уродливый женский головной убор, который очень напоминал колпачок обезьяны, украшенный нелепым фазаньим пером. Такие колпачки красного цвета считались очень модными, но редко кому были к лицу. Вот и героиня выглядит в нём уродливой, смешной, старой. Тэффи пишет, что, глядя на неё, хотелось одновременно и плакать и смеяться, а главное - посоветовать: «А ты бы в зеркало посмотрелась, чучело!» «Бедные, - вспоминает поэтесса И. Одоевцева в своей книге «На берегах Сены», - прочитав сегодняшний фельетон, ни одна их этих молодящихся модниц не посмеет больше одеть свой обезьяний колпачок. А ведь он дорого стоил. В тот же день мы с Георгием Ивановичем137 отправились на какой-то очередной литературный вечер. В антракте у буфета я увидела Тэффи и чуть не ахнула. На её голове восседал красный обезьяний колпачок, совсем, как в фельетоне… Боже мой, как она могла надеть его! Она, должно быть… поняла, о чём я думаю, и насмешливо прошептала: «А ты бы в зеркало посмотрелась, чучело!» И уже громко продолжала: «Только зеркало не помогает. По опыту знаю. Ведь я – по секрету признаюсь вам – чаще с самой себя списываю…» Аминад Петрович Шполянский был одним из немногих авторов, органично вписавшихся в литературу русской эмиграции. Человек, по своему характеру лёгкий и общительный, он чувствовал себя свободно и увереннов любом обществе. Его стихи, очень остроумные, порой весёлые, порой язвительные, эмигранты знали лучше, чем творчество Вл. Ходсевича и даже Марины Цветаевой. Привлекал читателей и необычный псевдоним поэта – Дон Аминадо. Сам сатирик никогда публично не объяснял, почему он выбрал такой испанизированный вариант своего имени. Надо думать, из-за склонности к розыгрышу и маскараду, которых много в его стихах. Многие из них можно отнести к жанрам фельетона и эпиграммы, адресованной не только представителям русской эмиграции, но и советским партийным лидерам. Например, В. Молотову: Лобик из Ломброзо, Галстучек – кашне, Морда водовоза, А на ней пенсне. Убийственная характеристика! Современные литературоведы называют стихи Дона Аминадо, печатавшиеся в течение 20 лет в главной газете русского зарубежья «Последние новости», «грустной хроникой эмигрантской жизни». Грустной и одновременно иронической: |
Книга Т. И. Солодовой (Матиканской) «Человек долга и чести. Жизнь... Все они достойны памяти. Памяти не только тоболяков, но и жителей других городов России, потому что, приумножая духовное богатство... |
Книга? Что такое культ? Охватывает все аспекты жизни, мыслей и поведения |
||
Опубликован отзыв Отзыв о работе детского сада в адрес учреждения... |
Нежность к ревущему зверю книга вторая зона испытаний Все алое, подлое и низкое, глупое в конце концов не оставляет следа; его нет, не видно. А что есть? Лучшие страницы лучших книг,... |
||
Жизнь способ употребления Книга-игра, книга-головоломка, книга-лабиринт, книга-прогулка, которая может оказаться незабываемым путешествием вокруг света и глубоким... |
Одноковшовый гидравлический на пневмоходу паспорт Оао «Завод «лэкс /lex» отзыв о работе экскаватора по форме, приведенной в приложении к настоящему формуляру |
||
Техническое задание на приобретение шлифовального станка Заказчик:... Пробоподготовка к рентгеноспектральному флуоресцентному анализу образцов в виде дисков из сплавов благородных металлов (на основе... |
Дважды полагаясь на себя 2009 пролог «Жизнь это зеркало, и человек... ... |
||
Книга состоит из семи Разделов Книга предназначена Пользователям автомобильных радиостанций |
Перечень лекарственных средств, подлежащих изъятию из обращения Отзыв из обращения. «Описание». Обращение данного лекарственного препарата указанной серии ранее было приостановлено письмом Росздравнадзора... |
||
Рабочие программы учебных дисциплин начального звена программа по развитию речи Развитие речи – это комплексная работа, конечной целью которой является формирование и развитие у учащихся умений и навыков связного... |
Книга ктк» генеральный дистрибьютор издательств «дмк пресс» Книга предназначена для всех категорий пользователей, программистов и разработчиков приложений |
||
Образовательное учреждение высшего профессионального образования... Отзыв на реферат Малыгина Андрея Юрьевича по теме «System analysis and information technology for gait diagnostic» |
Руководство по безопасности Windows Корпорация Майкрософт. Все права защищены. Читатель несет ответственность за соблюдение применимого законодательства в области охраны... |
||
Руководство по безопасности Internet Explorer Корпорация Майкрософт. Все права защищены. Читатель несет ответственность за соблюдение применимого законодательства в области охраны... |
Руководство по безопасности Internet Explorer Корпорация Майкрософт. Все права защищены. Читатель несет ответственность за соблюдение применимого законодательства в области охраны... |
Поиск |