Скачать 477.63 Kb.
|
Добрушина Е.Р. Видев и увидя: жизнь и смерть нестандартных деепричастий 1. Грамматические особенности русских деепричастия, по-видимому, не так уж часто попадают в поле зрения современной русистики: грамматики последних лет сообщают о них примерно те же краткие сведения, что и классические грамматики – академические [1970 и 1980] и грамматика Исаченко [1960]. Так, например, обстоит дело даже в очень подробной и представительной «Морфологии» Санкт-Петербургского университета [Богданов 2007], авторы которой стремятся учесть результаты всех современных исследований, касающихся грамматики, кратко обрисовать все точки зрения. Сведения эти довольно разнородны: определенные нестандартные типы деепричастий – в первую очередь с несогласованными характеристиками вида и времени основы – упоминаются в одних грамматиках и игнорируются в других. Нестабильность и синонимичность деепричастных форм современного русского языка объясняется тем, что категория деепричастия сформировалась достаточно недавно или, скорее, находится в стадии формирования: на наших глазах завершается утрата у деепричастий признака «время». История становления и развития деепричастия в качестве самостоятельной грамматической категории наиболее полно исследована в различных работах Л. Р. Абдулхаковой, из которых итоговой является монография «Развитие категории деепричастия в русском языке» [2007]. Но современное состояние слов этой категории практически не описано. Национальный корпус русского языка (далее Корпус) дает интересную возможность проверить на большом количестве контекстов, в том числе самых современных, стандартно помещаемую в грамматики информацию об образовании и употреблении деепричастий. 2. Соотношение вида образующего деепричастие глагола с временной характеристикой основы деепричастия Деепричастие – форма, употребление которой активно менялось на протяжении последних трех веков. Деепричастия оформились из двух категорий кратких причастий – действительных причастий настоящего и прошедшего времени. Поэтому первоначально они образовывались от глаголов обоих видов: от основы настоящего-будущего времени при помощи суффикса –а (орфографически «-а» / «-я»), а от основы прошедшего времени при помощи вариативных суффиксов -в и -вши (при основе на согласный – только -ши). Таким образом, существовали все четыре варианта: видя, видев(ши), увидя, увидев(ши). Позже суффикс –а стал тяготеть исключительно к глаголам несовершенного вида, –в, -вши – совершенного, а остальные деепричастия (видев(ши), увидя) начали постепенно выходить из употребления. Происходит это с разной скоростью для разных глаголов, но общая тенденция настолько очевидна, что большинство грамматик и учебников, в том числе школьные учебники, говорят только о деепричастиях двух видов, ср.: «в соответствии с видовым значением глагола различаются деепричастия сов. и несов. вида» [Русская грамматика 1980, с.672]. Таким же образом рассмотрены деепричастия, например, в: [Косторомина 1989 с. 150], [Лекант 2004], [Багрянцева 2006, с.340], [Богданов 2007, с.537], [Рахманова, Суздальцева 2006, c.422]. Лишь те авторы, которые описывают формообразование глагола отдельно для каждой из двух основ, предпочитают говорить о деепричастиях двух времен, ср.: [Зализняк 1980], [Милославский 1981]. Исаченко четко сформулировал, что «с морфологической точки зрения», то есть «с точки зрения использования глагольных основ и связанных с ними окончаний» естественно различать деепричастия настоящего (на –а) и прошедшего времени (-в / -вши) обоих видов каждое. «Однако, с точки зрения грамматического значения этих форм, решающим фактором является в данном случае не столько та или иная исходная основа формы и ее окончание, сколько видовое значение, поэтому целесообразно будет ввести другую классификацию деепричастий»: 1. Деепричастия несовершенного вида: А. на –я (а) и учи (-ючи); Б. на –в, -вши; 2. Деепричастия совершенного вида: А. на –в, -вши, -ши; Б. на –я (а) [Исаченко 1960, с.519-520]. Если А. В. Исаченко описывал формы двух типов для каждого вида, то современные учебники часто вовсе не говорят о формах типа видев(ши), увидя (особенно редко упоминаются формы типа видев(ши)). То есть не так давно вымерли или, возможно, до сих пор вымирают «настоящие» деепричастия совершенного вида (вроде увезя — образовано от глагольной основы настоящего времени, но совершенного вида) и «прошедшие» деепричастия несовершенного вида (вроде читав – образовано от глагольной основы прошедшего времени, но несовершенного вида). Таким образом, первое, в чем хочется разобраться, исследуя современное функционировании деепричастий, это жизнь слов типа увидя, положа и остановясь, с одной стороны, и видев и читав, с другой. Опираясь на классификацию Исаченко, проверим по данным Корпуса, что произошло с вымирающими деепричастиями за прошедшие со времен написания «Грамматического строя русского языка» полвека. Поскольку посмотреть статистику по всем глаголам в рамках данной работы невозможно, рассматриваться будут в основном те из «нестандартных» деепричастий, которые упомянуты в каких-либо грамматиках. 3. Быв, евши и читав: деепричастия несовершенного вида на –в, -вши Считается, что деепричастия с –в, -вши от глаголов несовершенного вида почти вышли из употребления в утвердительной форме и несколько свободнее используются с отрицанием, тогда как в первой половине XIX века эти формы представляли собой живую категорию книжной речи [Булаховский 1954, с.133]. Уже для Исаченко «это очень редкая форма, постепенно вовсе выходящая из употребления», которую попытался оживить, часто используя в своем творчестве, но не сумел В.Маяковский. [Исаченко 1960, с.527]. А. А. Зализняк говорит, что деепричастие прошедшего времени имеется у глаголов обоих видов, однако «достаточно употребительны только деепричастия от глаголов совершенного вида; деепричастия от глаголов несовершенного вида в современном языке употребляются очень редко…» «почти всегда с отрицанием, например: никогда не видевши, ни разу не говоривши, не спавши всю ночь…» «(обычно они заменяются деепричастиями наст. времени)» [Зализняк 1977, с.85]. «Морфология» Санкт-Петербургского Университета, признает наличие устаревших деепричастий на –в несовершенного вида (болев, встречав, слыхав), «относительно менее архаично» звучащих только с отрицанием. «Именно в отрицательных предложениях эти деепричастия изредка употребляются и сейчас в качестве более или менее нейтральной формы» [Богданов 2007, с.537]. Вот статистика по Корпусу, отслеживающая отдельно данные двух последних пятидесятилетий и включающая деление последнего пятидесятилетия на три периода. В таблицу включены не все изученные деепричастия, но только встречающиеся в корпусе хотя бы в одной позиции не менее 10 раз и пары к ним с вариативным суффиксом, если встречаются не менее 5 раз в сумме.
Судя по корпусу, начиная со второй четверти двадцатого века такие деепричастия на –в, -вши от глаголов несовершенного вида встречаются и правда очень редко, даже и с отрицанием. Так, бесповоротно ушли в прошлое формы ехав, имев, ждав, знав, писав, слыхав и слышав (и аналогичные на -вши). Евши, жравши, пивши, спавши вполне живы, особенно с отрицанием, но представляют собой своеобразные устойчивые сочетания и почти всегда сопровождают друг друга («не евши, не пивши»). Видимо, эти формы стилистически выделены как нелитературные или часто как игра в нелитературную речь, что подтверждается тем, что не так уж редко в современных текстах встречаются сочетания не емши, не жрамши и несколько реже не пимши. (1) Я Алеша как певица как Анна Иванова заслуженная русско-народная буранно-простудная ничейная ниоткудова не евши не пивши не спавши не живши пришла я выплыла аж из метро. [Нина Садур. Сад (1994), НКРЯ] На удивление живой и необходимой остается распространенная форма читав, даже не обязательно требующая отрицания. Видимо, для нее не нашлось альтернативной формы совершенного вида: прочитав не подходит, ведь важно обычно, что даже и ни кусочка не читав. (2) Будучи малограмотным и никогда не читав Платонова, он тем не менее не обижал его: как-никак свой брат-писатель. [Вацлав Михальский. Рассказы // "Дружба народов", 1999, НКРЯ] (3) …Панова решила сама сделать пьесу и не дала согласие на мою инсценировку (не читав ее). [Василий Катанян. Прикосновение к идолам (1998), НКРЯ] (4) Для меня это было очень важно - я передумал все философские вопросы, и на Ванин иронический вопрос - считаю ли я себя марксистом, ничего не читав из Маркса - я смущенно, но твердо отвечал : да, считаю. [Игорь Дьяконов. Книга воспоминаний (1995), НКРЯ] (5) При всем том, давно зная многие его беллетристические опусы, читав "Русскую красавицу" еще в рукописи, я был приятно удивлен, как хорошо написан его очерк о путешествии по Гангу, который попался мне в конце 90-х в какой-то газете. [Николай Климонтович. Далее - везде (2001), НКРЯ] Видимо, не случайными являются 12 случаев использования в современных текстах форм быв и бывши: похоже, они оказались так же нужны языку, как и читав. Смотрятся они весьма «стилизованными», явно свойственны только разговорной речи, возможно, приобретают наречный оттенок и этим предпочтительней слишком литературного и слишком событийного «правильного» синонима побывав: (6) - Может ли женщина, быв три раза замужем, остаться девственной? [Владимир Шахиджанян. 1001 вопрос про ЭТО (№№ 1-500) (1999), НКРЯ] (7) Как она могла жить до сих пор, ни разу не быв в Венеции! [Дина Рубина. Высокая вода венецианцев (1999), НКРЯ] По статистической таблице создается впечатление, что в последние годы описанные деепричастия стали использоваться чаще, чем в предыдущие 80 лет; думаю, что это не так. По-видимому, это разговорные формы, а Корпус содержит больше текстов разговорного характера именно за этот период – в частности, публицистика и определенные жанры художественной литературы к настоящему моменту стали включать гораздо больше элементов разговорной речи, чем в советский период. Любопытно, что кочующий по различным грамматикам и учебникам, наверное, происходящий из Русской грамматики тезис о том, что деепричастия на –в, -вши от глаголов несовершенного вида гораздо чаще используются с отрицанием, корпусными данными не подтверждается: это верно только для евши, пивши и спавши, являющихся фразеологизированными. Так, приведенные в подтверждение этому тезису в цитированном выше отрывке из «Грамматического словаря» А. А. Зализняка формы не видевши, не говоривши, судя по данным Корпуса, в текстах последнего столетия отсутствуют. В статистическую таблицу не включены формы из синодального перевода Библии и религиозных текстов. В синодальном переводе таких форм немало (в частности, видев и слышав) и следом за ним склонная к архаическим и церковно-славянским формам религиозная речь содержит больше таких деепричастий, чем остальные речевые стили. Ср.: (8) Товарищи его, видев происшедшее, очень огорчились и, придя, рассказали государю своему все бывшее. [Евангелие от Матфея: синодальный перевод (1816-1862)] (9) И слышав притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что Он о них говорит, и старались схватить Его, но побоялись народа, потому что Его почитали за Пророка. [Евангелие от Матфея: синодальный перевод (1816-1862)] (10) А мы, братие, видев Воскресение Христово, поклонимся Ему и воскликнем: "Ты Бог наш, и кроме Тебя иного не знаем. [Слово на Святую Пасху // "Журнал Московской патриархии", 2004, НКРЯ] (11) И кто из нас может сказать, что, слышав столько раз этот рассказ о самарянине, мы что-то сделали в этом направлении? [Антоний (Блум), митрополит Сурожский. О Священном Писании. Притча о милосердном самарянине (1976), НКРЯ] |
План семинарского занятия: Проблема смерти: история вопроса ... |
Техническое задание на поставку нестандартных защитных сооружений,... Подраздел 1 Технические, функциональные и качественные характеристики (потребительские свойства) товаров |
||
Время, проведенное в Грузии, было для него Смерть В,и ленина. Над гробом вождя партийные руководители дали клятву продолжать дело вождя, воплощать в жизнь его заветы |
План Введение. Постановка проблемы. Жизнь к смерти. Реанимирование: проблемы и соблазны Кроме того, в штате Орегон (сша) не подвергается уголовному преследованию медицинские консультации пациенту, намеревающемуся совершить... |
||
Суры и Асуры в Традиции И бог даст вам жизнь долгую на Земле, чтоб вы могли иметь жизнь вечную в Царстве Небесном |
Развитие логического мышления у детей дошкольного возроста через решения нестандартных задач |
||
Инструкция № рб-1/06 «О порядке действий работников, связанных с... «О порядке действий работников, связанных с обеспечением безопасности движения на Приволжской железной дороге в аварийных и нестандартных... |
Сергей Алексеев Один день на любовь Дороги Зоны неисповедимы, и кто... Дороги Зоны неисповедимы, и кто знает, что встретится на очередной тропе? Смерть или любовь? |
||
Разговоры на общие темы, Вопросы по библиотеке, Обсуждение прочитанных Из этого желтого золота сможешь сделать сосуды для еды и питья. И тем продлишь свою жизнь. Продлив же свою жизнь, сподобишься увидеть... |
Книга учёта жизни Жизнь она всегда проще, циничнее и жёстче, чем кисельные берега мягких виртуальных форумов. Читайте жизнь отсюда, с матом, с желчью,... |
||
Инструкция по отключению нестандартных надстроек в браузере Internet... Рекомендуемые требования к автоматизированному рабочему месту сотрудника Стороны размещения заказа |
Ἔντερον кишечник и βίος жизнь Энтеробиоз (новолат enterobiosis от др греч. ἔντερον — кишечник и βίος — жизнь) — гельминтоз из группы нематодозов. Это самый распространённый... |
||
М. Норбеков Философия мастера игры, или Как заставить жизнь играть по правилам Скажу сразу: ничего особенного. Радикально моя жизнь не изменилась. Правда, свободного времени остается гораздо меньше, потому что... |
Смерть короля цветов Автор: Поповкин Павел Серафимович. Город Темиртау (Казахстан) тел 8 (7213) 98-58-33 |
||
Смерть вазир-мухтара В нумерации страниц есть разрывы, т к иллюстрации в этом издании помещены на пронумерованных страницах |
Благотворительность в зеркале сми Чья-то жизнь уже не мелочь" и ее новых участниках. Суть акции "Чья-то жизнь уже не мелочь", проводимой фондом "Линия жизни" с 2009... |
Поиск |