1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Forrest Gump
Winston Groom
|
Форрест Гамп
Уинстон Грум
|
For Jimbo Meador and George Radcliff—who have always made a point of being kind to Forrest and his friends.
There is a pleasure sure in being mad which none but madmen know.
Dryden
|
Посвящается Джимбо Мидору и Джорджу Рэдклиффу: за хорошее отношение к Форресту и его друзьям
Есть своя радость в безумии,
Только безумцам ведомая.
Драйден
|
Chapter 1.
|
Часть 1.
|
Let me say this: bein a idiot is no box of chocolates. People laugh, lose patience, treat you shabby. Now they says folks sposed to be kind to the afflicted, but let me tell you—it ain’t always that way. Even so, I got no complaints, cause I reckon I done live a pretty interestin life, so to speak.
|
Скажу так: жизнь идиота – не сахар. Люди сначала смеются, потом раздражаются, и начинают плохо относится к тебе. Говорят, нынче к увечным должны с добром, так скажу вам прямо – не всегда это так. А я-то вообще не жалуюсь, жизня у меня и так наполненная смыслом, так сказать.
|
I been a idiot since I was born. My IQ is near 70, which qualifies me, so they say. Probly, tho, I’m closer to bein a imbecile or maybe even a moron, but personally, I’d rather think of mysef as like a halfwit, or somethin—an not no idiot—cause when people think of a idiot, more’n likely they be thinkin of one of them Mongolian idiots–the ones with they eyes too close together what look like Chinamen an drool a lot an play with theyselfs.
|
Идиот я с самого рождения. У меня IQ ниже семидесяти, так что ошибки быть не может. Может, я скорее неполноценный, или дебил, но скажу вам так – сам себя я считаю полудурком. Ладно, тут главное – что не идиот. Когда говорят – идиот – так чаще представляют себе «монгольского идиота», ну, такого, у кого глаза косят, как у китаезы, и который на людях сам с собой развлекается…
|
Now I’m slow—I’ll grant you that, but I’m probly a lot brighter than folks think, cause what goes on in my mind is a sight different than what folks see. For instance, I can think things pretty good, but when I got to try sayin or writin them, it kinda come out like jello or somethin. I’ll show you what I mean.
|
В общем, мыслю я не слишком шибко, хотя и поумнее, чем кое-кто думает. Потому что в мозгу у меня все не так происходит, как им снаружи видится. Например, понимаю-то я все хорошо, а вот когда доходит дело до сказать, так тут я швах. Ну вот например…
|
The other day, I’m walkin down the street an this man was out workin in his yard. He’d got hissef a bunch of shrubs to plant an he say to me,
“Forrest, you wanna earn some money?” an I says,
“Uh-huh,” an so he sets me to movin dirt. Damn near ten or twelve wheelbarrows of dirt, in the heat of the day, truckin it all over creation. When I’m thru he reach in his pocket for a dollar. What I shoulda done was raised Cain about the low wages, but instead, I took the damn dollar an all I could say was “thanks” or somethin dumb-soundin like that, an I went on down the street, waddin an unwaddin that dollar in my hand, feelin like a idiot.
|
Иду я как-то по улице, а один мужик во дворе копается. У него полно кустов, чтобы сажать, он мне и говорит:
«Форрест, денег хочешь заколотить?» А я отвечаю:
«Угу!» Ну, он мне велит землю лопатить, мусор таскать. Грязи одной было тачек десять или двенадцать, а жара стояла страшная, и вот их таскай. Кончил я, а он лезет в карман и вынимает доллар. Мне бы ему скандал закатить за такую плату, а я что? Взял этот доллар и сказал еще «спасибо», или что-то еще промямлил. И побрел по улице, подбрасывая этот вонючий доллар на ладони, прям как идиот.
|
You see what I mean?
Now I know somethin bout idiots. Probly the only thing I do know bout, but I done read up on em—all the way from that Doy-chee-eveskie guy’s idiot, to King Lear’s fool, an Faulkner’s idiot, Benjie, an even ole Boo Radley in To Kill a Mockingbird–now he was a serious idiot. The one I like best tho is ole Lennie in Of Mice an Men. Mos of them writer fellers got it straight—cause their idiots always smarter than people give em credit for. Hell, I’d agree with that. Any idiot would. Hee Hee.
|
В общем, ясно?
Да, про идиотов я ведь много чего знаю. Наверно, только про них-то я и знаю, потому что о них я все прочитал. Ну, и про этого парня Доустоуеуски, про его идиота, и про шута короля Лира, и про фолкнеровского идиота, Бенджи, и даже про старину Бу Рэдли из «Убить пересмешника». Вот это был парень серьезный. Но больше всего мне нравится старик Ленни из «О людях и мышах». Эти ребята писатели хорошо идиотов понимают, да, нужно отдать им должное. В общем, я с ними согласен. Да и любой идиот тоже согласится, ха-ха!
|
When I was born, my mama name me Forrest, cause of General Nathan Bedford Forrest who fought in the Civil War. Mama always said we was kin to General Forrest’s fambly someways. An he was a great man, she say, cept’n he started up the Ku Klux Klan after the war was over an even my grandmama say they’s a bunch of no-goods.
|
Мама назвала мне Форрестом в честь генерала Натана Бедфорда Форреста, что в гражданскую воевал. Она даже хвастала, что мы с ними какая-то родня. Говорила, что большой был человек, великий даже. Только вот оказалось, это он Ку-клукс-клан основал, ну, такой клуб, да, после той войны. Даже бабушка говорила, что они ребята были очень плохие.
|
Which I would tend to agree with, cause down here, the Grand Exalted Pishposh, or whatever he calls hissef, he operate a gun store in town an once, when I was maybe twelve year ole, I were walkin by there and lookin in the winder an he got a big hangman’s noose strung up inside. When he seen me watchin, he done thowed it around his own neck an jerk it up like he was hanged an let his tongue stick out an all so’s to scare me. I done run off and hid in a parkin lot behin some cars til somebody call the police an they come an take me home to my mama. So whatever else ole General Forrest done, startin up that Klan thing was not a good idea—any idiot could tell you that. Nonetheless, that’s how I got my name.
|
Тут я с ней согласен. Вот ведь и у нас тоже – был один такой, Крутой Пифпаф, или как он там себя называл, у него магазинчик оружейный был в городе, а мне тогда было лет двенадцать, шел я мимо и глядь через витрину – а у него такая петля, как для виселицы, он увидел, что я гляжу, как наденет петлю на шею и язык высунул, чтобы меня напугать. Я как дал деру, и спрятался на стоянке за машинами, пока полиция не наехала и домой меня не отвезла, прямо к маме. В общем, не знаю, что там еще натворил этот генерал Форрест, но вот этот Клан – это была идея не самая хорошая. В общем, так уж получилось, что я стал Форрестом.
|
My mama is a real fine person. Everbody says that. My daddy, he got kilt just after I’s born, so I never known him. He worked down to the docks as a longshoreman an one day a crane was takin a big net load of bananas off one of them United Fruit Company boats an somethin broke an the bananas fell down on my daddy an squashed him flat as a pancake. One time I heard some men talkin bout the accident—say it was a helluva mess, half ton of all them bananas an my daddy squished underneath. I don’t care for bananas much myself, cept for banana puddin. I like that all right.
|
Мама у меня была хорошая. Это каждый вам скажет. Папу убили вскоре после рождения, я его не знал. Он работал в доках, грузчиком, и как-то кран переносил огромный тюк с бананами с корабля компании «Юнайтед Фрут» прямо над ним, и что-то там стряслось, и сетка полетела прямо на папу и в лепешку его раздавила. Слышал я как-то разговор об этом случае – страшное говорят, было зрелище, месиво такое из полутонны бананов и моего папочки. Так что бананы я не слишком долюбливаю, разве что пудинг из них ем. Это я и в правду люблю.
|
My mama got a little pension from the United Fruit people an she took in boarders at our house, so we got by okay. When I was little, she kep me inside a lot, so as the other kids wouldn’t bother me. In the summer afternoons, when it was real hot, she used to put me down in the parlor an pull the shades so it was dark an cool an fix me a pitcher of limeade. Then she’d set there an talk to me, jus talk on an on bout nothin in particular, like a person’ll talk to a dog or cat, but I got used to it an liked it cause her voice made me feel real safe an nice.
|
Мама получила пензию от «Юнайтед Фрут», маленькую, так что приходилось брать в дом жильцов, и это было окей. Пока я был маленьким, она меня держала дома, так что другие ребята на меня не наезжали. Летними вечерами, когда становилось душно, она сажала меня в гостиной, закрывала все шторы, так что становилось черно, как в угольном ящике, и приносила графин с лимонадом. Потом она говорила со мной, так, ни о чем, как говорят с собакой или кошкой, но мне это нравилось, я к этому привык, мне от звука ее голоса становилось так спокойно и славно.
|
At first, when I’s growin up, she’d let me go out an play with everbody, but then she foun out they’s teasing me an all, an one day a boy hit me in the back with a stick wile they was chasin me an it raised some fearsome welt. After that, she tole me not to play with them boys anymore. I started tryin to play with the girls but that weren’t much better, cause they all run away from me.
|
А ведь сначала, она пускала меня играть во дворе как все, потом увидела, что ребята меня дразнят. Однажды один парень так стукнул меня палкой по спине, что остался жуткий рубец, и после этого она мне сказала, чтоб я с ними не играл. Ну, тогда я начал играть с девочками, только толку не было, они от меня все удирали.
|
Mama thought it would be good for me to go to the public school cause maybe it would hep me to be like everbody else, but after I been there a little wile they come an told Mama I ought’n to be in there with everbody else. They let me finish out first grade tho.
|
Мама все считала, что учиться мне в обычной школе, потому что тогда я буду как все. Только когда я туда немного походил, оттуда приехали и сказали маме, что мне нельзя учиться как все. Все же младшие классы мне кончить дали.
|
Sometimes I’d set there wile the teacher was talkin an I don’t know what was going on in my mind, but I’d start lookin out the winder at the birds an squirrels an things that was climbin an settin in a big ole oak tree outside, an then the teacher’d come over an fuss at me. Sometimes, I’d just get this real strange thing come over me an start shoutin an all, an then she’d make me go out an set on a bench in the hall. An the other kids, they’d never play with me or nothin, cept’n to chase me or get me to start hollerin so’s they could laugh at me—all cept Jenny Curran, who at least didn’t run away from me an sometimes she’d let me walk nex to her goin home after class.
|
Пока училка что-то там себе говорила, я сидел и думал о чем-то – сам не знаю о чем, только я смотрел на птиц и белок, и вообще на всякую жизнь на большом старом дубе за окном. Когда она замечала, то шипела на меня. А то это странное существо начинало на меня орать, и выгоняло в коридор. И там я сидел на лавочке. Другие ребята со мной не водились, только гоняли, или ржали надо мной. Только не Дженни Керран – она одна от меня не бегала, и иногда разрешала идти рядом, когда мы шли домой.
|
But the next year, they put me in another sort of school, an let me tell you, it was wierd. It was like they’d gone aroun collectin all the funny fellers they coud find an put em all together, rangin from my age an younger to big ole boys bout sixteen or seventeen. They was retards of all kinds an spasmos an kids that couldn’t even eat or go to the toilet by theyselfs. I was probly the best of the lot.
|
Через год меня отвезли в другую школу, странную такую школу, скажу я вам. Там решили собрать всех странных ребят с округи – от самых маленьких, до взрослых парней лет шестнадцати. Это были всякие умственно-отсталые и недоумки, в общем, психи. Были такие, что сами не ели и в туалет не могли сходить. Я там как раз был самый умный.
|
They was one big fat boy, musta been fourteen or so, an he was afflicted with some kinda thing made him shake like he’s in the electric chair or somethin. Miss Margaret, our teacher, made me go in the bathroom with him when he had to go, so’s he wouldn’t do nothin wierd. He done it anyway, tho. I didn’t know no way of stoppin him, so I’d just lock mysef in one of the stalls and stay there till he’s thru, an walk him back to the class.
|
Был там, например, один толстяк лет четырнадцати, так он иногда трясся, как на электрическом стуле. Наша училка, мисс Маргарет, велела мне ходить с ним в ванную, когда это начиналось, чтобы он чего такого не сделал. Но он все равно делал, а чем я ему мог помешать? Я закрывался в кабинку, и ждал, пока у него не кончится, а потом отводил назад в класс.
|
I stayed in that school for about five or six years. It wadn’t all bad tho. They’d let us paint with our fingers an make little things, but mostly, it jus teachin us how to do stuff like tie up our shoes an not slobber food or get wild an yell an holler an thow shit aroun. They wadn’t no book learnin to speak of—cept to show us how to read street signs an things like the difference between the Men’s an the Ladies’ rooms. With all them serious nuts in there, it woulda been impossible to conduct anythin more’n that anyway. Also, I think it was for the purpose of keepin us out of everbody else’s hair. Who the hell wants a bunch of retards runnin aroun loose? Even I could understand that.
|
Проторчал я там лет пять-шесть. Не так уж плохо там было. Там разрешали рисовать пальцем и учили мастерить, а больше всего таким вещам как завязывать шнурки, не мазаться едой и не свинячить, а еще не буянить. Книжек там не было, разве показывали как читать вывески, и как, например, отличить мужской туалет от женского. Да в общем, там у них и не разгуляешься – наверно, нас там специально держали, чтобы мы на кого не наехали. Кому ж, черт возьми, понравится такая банда психов на свободе?! Это даже я – и то понимаю.
|
When I got to be thirteen, some pretty unusual things begun to happen. First off, I started to grow. I grew six inches in six months, an my mama was all the time havin to let out my pants. Also, I commenced to grow out. By the time I was sixteen I was six foot six an weighed two hundrit forty-two pounds. I know that cause they took me in an weighed me. Said they jus couldn’t believe it.
|
В тринадцать лет стали происходить чудные вещи. Во-первых, я начал расти – вырос на шесть дюймов за шесть месяцев, мама только и успевала, что отпускать запас у штанов. Вообще, я стал здоровым. В шестнадцать я уже был ростом шесть футов шесть дюймов и весил 242 фунта. Точно знаю, что столько – они меня взвешивали. И даже сказали, что не могут поверить своим глазам.
|
|