Dear Ladies and Gentlemen! - страница 21

Dear Ladies and Gentlemen!


Скачать 2.08 Mb.
Название Dear Ladies and Gentlemen!
страница 21/23
Тип Документы
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   23




1. GENERAL

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. This Attachment # 5 shall form inseparable and integrated part of the Contract, executed by and between Irkut Corporation and (hereinafter referred to as the Contract).

1.1. Данное Приложение 5 является неотъемлемой и составной частью Контракта № между ПАО «Корпорация «Иркут» и (здесь и далее именуемое Контракт).

1.2. Nothing in this Attachment 5 might be interpreted as changing any provision of the Contract.

1.2. Ничто из содержащегося в настоящем Приложении 5 не может интерпретироваться как изменяющее какие-либо положения Контракта.

1.3. Unless otherwise specified herein the terms and definitions used in this Attachment 5 have the same meaning ascribed to these terms and definitions in the Contract. Any references to the articles of the Contract (“Articles”) shall be the references to the relevant articles of the Contract.

1.3. Если не указано иначе в этом документе, все термины и определения, используемые в настоящем Приложении 5, имеют те же значения, какие придаются этим терминам и определениям в Контракте. Любые ссылки на статьи Контракта («Статьи») являются ссылками на соответствующие статьи Контракта.

2. PRICES

2. ЦЕНЫ

2.1. The Works Price is fixed and not subject of escalation.

2.1 Цена Работ является фиксированной и не подлежит эскалации.


2.1.1. The total sum of the prices of the individual Works phases including prices for hardcopies of Works Results and/or other mediums to be delivered amounts to

2.1.1. Общая сумма цен отдельных этапов Работ, включая цену поставляемой документации и/или иных носителей информации, отражающих результаты Работ,

Work phase /Этап Работ

Price of the phase (in US dollars)
/
Цена этапа

Этап № _____ подлежит заполнению

price - to be filled in

Этап № _____ подлежит заполнению

price - to be filled in

3. This Attachment № 5 is made in two (2) originals (one for the Customer and one for the Contractor) and shall in accordance with the provisions of the Contract form inseparable and integral part thereof.

3. Настоящее Приложение № 5 оформлено в двух (2) экземплярах (один для Заказчика и один для Исполнителя) и в соответствии с положениями Контракта является неотъемлемой и составной его частью.
  1. От имени
    ПАО « Корпорация «Иркут»/
    Irkut Corporation
  1. On behalf of
    1. Подпись:_______________________



  1. ФИО

  2. Должность: Президент / President



Дата:_______________________



  1. Signed: _______________________



  1. Name:
  2. Position: Managing Director/
    Управляющий директор
  3. Date: __________________________





Приложение № 13

к Контракту №

НА ПРОВЕДЕНИЕ РАБОТ ПО СОЗДАНИЮ ДИЗАЙНА ИНТЕРЬЕРА САМОЛЕТА МС-21 В БИЗНЕС ВЕРСИИ В РАМКАХ ПРОЕКТА MCBJ-ДЕМОНСТРАТОР, А ТАКЖЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ПРОИЗВОДСТВА И СБОРКИ ИНТЕРЬЕРА ПАССАЖИРСКОГО САЛОНА

Экспортные требования

[Официальное письмо-уведомление].

ATT13/

ПАО «Корпорация «Иркут»

И

201


Attachment No 13

To Contract #

FOR INTERIOR DESIGN OF THE MC-21 BUSINESS JET VERSION AS PART OF THE MCBJ-DEMONSTRATOR PROJECT AS WELL AS SUPPORT OF PRODUCTION AND INSTALLATION OF THE CABIN INTERIOR

Export Requirements

[Formal letter of notification]

ATT13/

Irkut Corporation

and


201


Уведомление

о лицензиях и разрешениях, необходимых Исполнителю для выполнения обязательств по Контракту

/The Contractor’s NOTIFICATION LETTER of export licenses and authorizations required to perform its obligations under the Contract




Вид и наименование лицензии

/ Type and name of the License

Вид Работ, для которых необходима лицензия / Types of Works for which the License is necessary

Информация, необходимая для получения лицензии / The information necessary for the receipt of the License

Дата подачи заявки на получение лицензии / Date of application for the License

Дата получения лицензии / Date of receipt of the License

Срок действия / Validity period

Орган выдавший лицензию / Authority granted the License

Реквизиты и условия использования лицензии / Full reference name, number and use conditions

Целесообразность использования по Контракту

/Rationale for use

1

Not required

























2



























































The Contractor confirms and warrants that on the date of Contract signature, this list of export licenses and authorizations is exhaustive and that no other export licenses and authorizations are needed for the performance of works under this Contract and/or the performance by the Contractor of its obligations under this Contract. The Contractor confirms and warrants that on the date of Contract signature all export licenses and authorizations listed herein are obtained in full, available and valid in law and are attached to the present Attachment.

The Contractor, prior to providing any products, goods, software, technology or technical data under this Contract shall notify Customer of any export control classification of Contractor’s Territory or any other applicable country including, but not limited to, countries or states of the European Union./

Настоящим Исполнитель гарантирует и подтверждает, что настоящий список перечисленных лицензий и разрешений является исчерпывающим, и что никакие иные лицензии и разрешения не требуются для выполнения работ по настоящему Контракту и/или исполнения Исполнителем своих обязательств по настоящему Контракту. Исполнитель подтверждает и гарантирует, что все лицензии и разрешения, указанные в настоящем Приложении, получены в полном объеме, имеют юридическую силу и прилагаются к настоящему Приложению.

Исполнитель до поставки Продукции, товаров, программного обеспечения, технологий или технических данных по настоящему Контракту обязуется, по запросу, информировать Заказчика о любой классификации экспортного контроля страны Исполнителя или иной применимой страны, включая, но, не ограничиваясь, странами или государствами Европейского Союза.
The remainder of this page is intentionally left blank


Подписи сторон
ПАО «Корпорация «Иркут»
(Irkut Corporation)



Подпись/Signature: _____________________
ФИО/Name:

Должность / Title:
Дата/Date: __________

Signature
The Gill Corporation Europe Ltd
Signature/Подпись:_____________________



Name/ФИО:

Title / Должность:

Дата/Date:________________




Attachment No 14
НА ПРОВЕДЕНИЕ РАБОТ ПО СОЗДАНИЮ ДИЗАЙНА ИНТЕРЬЕРА САМОЛЕТА МС-21 В БИЗНЕС ВЕРСИИ В РАМКАХ ПРОЕКТА MCBJ-ДЕМОНСТРАТОР, А ТАКЖЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ПРОИЗВОДСТВА И СБОРКИ ИНТЕРЬЕРА ПАССАЖИРСКОГО САЛОНА

Acceptance certificate Form
ATT14/

Irkut Corporation

And

201



Приложение № 14


FOR INTERIOR DESIGN OF THE MC-21 BUSINESS JET VERSION AS PART OF THE MCBJ-DEMONSTRATOR PROJECT AS WELL AS SUPPORT OF PRODUCTION AND INSTALLATION OF THE CABIN INTERIOR

Форма акта приёмки выполненных работ

ATT14/


ПАО «Корпорация «Иркут»

и

201

Начало формы / Quote:




Acceptance Certificate №_____
dated « » ……………. 201__


to the Contract dated «_____»______________, 201


АКТ приёмки выполненных работ №____
от « » ……………. 201__ г.


по Контракту от «_____»_________________2015 г.


(the Contractor) presents this executed Acceptance Certificate to Irkut Corporation (the Customer) in accordance with Contract № dated «___»____________, 201__ (Contract) to confirm that the Contractor has completed the ……… phase in accordance with the
1 The Contractor has performed in full and the Customer hereby accepts the Work Results which comply in full with the SOW (Attachment № 2) and TRS (Attachment № 1) to the Contract.
2. The Contractor has submitted to the Customer the Work Results including the Report and following deliverables (attached herewith):

__________________________________

3. The price of the________________Phase works is agreed in the Contract and amounts to _______________

4. The present Acceptance Certificate is executed in 3 (three) original copies in English and Russian, two (2) copies for the Customer and one (l) copy for the Supplier.

5. The present Acceptance Certificate constitutes an integral part of the Contract.

6. In case of contradiction between the English and Russian versions the Russian language version shall exclusively prevail.


(Исполнитель) представляет настоящий подписанный Акт приемки выполненных работ ПАО «Корпорации «Иркут» (Заказчик) в соответствии с Контрактом №

от «_____»________________201__ г., (Контракт) для подтверждения того, что Исполнитель завершил ……….. этап в соответствии 1. Исполнитель полностью выполнил и Заказчик настоящим принял Результаты Работ, которые полностью соответствуют SOW (Приложение № 2) и ТТ (Приложение №1) к Контракту).
2. Исполнитель представил Заказчику Результаты Работ, включая Отчет и следующие документы:

___________________________________

3. Цена работ по Этапу ________________ согласована в Контракте и составляет ___________

4. Настоящий Акт приемки выполненных работ составлен в трех оригинальных экземплярах на Английском и Русском языках, два экземпляра для Исполнителя, и один экземпляр для Заказчика.

5. Настоящий Акт приемки выполненных работ является неотъемлемой составной частью Контракта.
6. В случае разногласий между Английской и Русской версиями, версия на русском языке является безусловно приоритетной.

For and on behalf of / От имени Signature/Подпись: ____________________

Name/ФИО: _________________________
Title/Должность: ______________________

Date/Дата:____________

Seal/Печать

От имени ПАО «Корпорация «Иркут»/For and on behalf of Irkut Corporation

Подпись/Signature: ____________________

ФИО/Name: __________________________


Должность/Title: ____________________
Дата/Date: _________________

Печать/Seal

Конец формы / Unquote










Signature

ATT14 /

Signature/Подпись: ____________________
Name/ФИО:
Title/Должность:
Date/Дата:____________










Подписи сторон

ATT14 /

ПАО «Корпорация «Иркут»

Irkut Corporation

Подпись/Signature:__________________



ФИО/Name:

Должность/Title:

Дата/Date: _________________

1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   23

Похожие:

Dear Ladies and Gentlemen! icon Dear Ladies and Gentlemen!
Наименование и адрес Заказчика, номер его телефона, факса, адрес электронной почты: Публичное акционерное общество «Научно-производственная...
Dear Ladies and Gentlemen! icon The lives of john lennon
Дорогой Альф, Фред, папа, отче, отец, кто бы ты ни был " "Dear Alt, Fred, Dad, Pater, Father, Whatever"

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск