3.2.4. Испытание оборудования
Испытание смонтированного оборудования должно производиться в соответствии с требованиями настоящей главы, правил и инструкций, утвержденных органами Государственного надзора, а также Инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации данного оборудования.
Перед испытанием оборудования необходимо:
руководителю работ ознакомить персонал, участвующий в испытаниях, с порядком проведения работ и с мероприятиями по безопасному их выполнению;
предупредить работающих на смежных участках о времени проведения испытаний;
провести визуальную, а при необходимости с помощью приборов проверку крепления оборудования, состояния изоляции и заземления электрической части, наличия и исправности арматуры, пусковых и тормозных устройств, контрольно-измерительных приборов и заглушек;
оградить и обозначить соответствующими знаками зону испытаний;
установить аварийную сигнализацию (при необходимости);
обеспечить возможность аварийного выключения испытуемого оборудования;
проверить отсутствие внутри и снаружи оборудования посторонних предметов;
обозначить предупредительными знаками временные заглушки, люки и фланцевые соединения;
установить посты из расчета один пост в пределах видимости другого, но не реже чем через каждые 200 м друг от друга, для предупреждения об опасной зоне;
определить места и условия безопасного пребывания лиц, занятых испытанием;
привести в готовность средства пожаротушения и обслуживающий персонал, способный к работе по ликвидации возможного пожара;
обеспечить освещенность рабочих мест не менее 50 лк;
определить лиц, ответственных за выполнение мероприятий по обеспечению безопасности, предусмотренных программой испытаний.
Осмотр оборудования должен производиться после снижения испытательного давления до рабочего.
При продувке оборудования и трубопроводов после испытания перед открытыми люками и штуцерами должны быть установлены защитные ограждения (экраны).
Испытание оборудования под нагрузкой следует производить после испытания его вхолостую.
Начинать испытание оборудования разрешается только после своевременного предупреждения окружающих лиц и получения
разрешения руководителя испытаний. В процессе проведения испытаний оборудования не допускается:
снимать защитные ограждения;
открывать люки, ограждения, чистить и смазывать оборудование, прикасаться к его движущимся частям;
производить проверку и исправление электрических цепей, электрооборудования и приборов автоматики.
Устранение недоделок на оборудовании, обнаруженных в процессе испытания, следует производить после его отключения и полной остановки.
Одновременное гидравлическое испытание нескольких трубопроводов, смонтированных на одних опорных конструкциях или эстакаде, допускается в случае, если эти опорные конструкции или эстакады рассчитаны на соответствующие нагрузки.
При пневматическом испытании трубопроводов предохранительные клапаны должны быть отрегулированы на соответствующее давление.
Обстукивание сварных швов непосредственно во время испытаний трубопроводов и оборудования не допускается.
Присоединять и разъединять линии, подводящие воздух от компрессора к испытываемому трубопроводу, разрешается только после прекращения подачи воздуха и снятия давления до атмосферного.
При выполнении наладочных работ на вновь смонтированной электроустановке рабочее напряжение на нее может быть подано эксплуатационным персоналом только после введения на электроустановке эксплуатационного режима и при наличии письменной заявки руководителя наладочных работ.
Допускается временная подача напряжения ниже 1000 В для проведения наладочных работ по постоянной схеме на щиты, станции управления и силовые сборки, на которых не введен эксплуатационный режим, но в этом случае обязанности по выполнению мероприятий, обеспечивающих безопасные условия труда при поданном напряжении, возлагаются на руководителя наладочных работ.
При пневматических испытаниях наружных трубопроводов водоснабжения, канализации, теплоснабжения (далее трубопроводов). Помимо требований настоящей главы, следует соблюдать требования Правил производства и приемки работ. Не допускается производить Пневматические испытания трубопроводов на эстакадах, в каналах и лотках, где уложены действующие трубопроводы
При нахождении трубопроводов вблизи жилых или эксплуатируемых общественных или промышленных зданий пневматические их испытания можно производить при условии, что оконные и дверные проемы этих зданий, находящиеся в пределах опасной зоны, должны быть закрыты защитными ограждениями (щитами, решетками).
Компрессор и манометры, используемые при испытании трубопроводов, следует располагать вне зоны траншеи, в которой находится испытываемый трубопровод. Допускается расположение компрессора в опасной зоне на расстоянии не менее 10 м от бровки траншеи, в этом случае он должен быть защищен защитными ограждениями.
Осмотр трубопроводов при испытании разрешается производить только после снижения давления (МПа):
в стальных и пластмассовых трубопроводах — до 0,3;
в чугунных, железобетонных и асбестоцементных — до 0,1.
Дефекты трубопровода следует устранять после снижения давления до атмосферного.
3.3. Безопасность производства каменных работ
При перемещении и подаче на рабочее место грузоподъемными кранами кирпича, керамических камней и мелких блоков следует применять поддоны, контейнеры и грузозахватные устройства, исключающие падение груза при подъеме.
При кладке стен зданий на высоту до 0,7 м от рабочего настила и расстоянии от его уровня за возводимой стеной до поверхности земли (перекрытия) более 1,3 м необходимо применять средства коллективной защиты (ограждающие или улавливающие устройства) или предохранительные пояса.
Не допускается кладка наружных стен толщиной до 0,75 м в положении стоя на стене. При толщине стены более 0,75 м разрешается производить кладку со стены, применяя предохранительный пояс, закрепленный за специальное страховочное устройство.
Не допускается кладка стен зданий последующего этажа без установки несущих конструкций междуэтажного перекрытия, а также площадок и маршей в лестничных клетках.
При кладке стен высотой более 7 м необходимо применять защитные козырьки по периметру здания, удовлетворяющие следующим требованиям:
ширина защитных козырьков должна быть не менее 1,5 м, и они должны быть установлены с уклоном к стене так, чтобы угол, образуемый между нижней частью стены здания и поверхностью козырька, был 110°, а зазор между стеной здания и настилом козырька не превышал 50 мм;
защитные козырьки должны выдерживать равномерно распределенную снеговую нагрузку, установленную для данного климатического района, и сосредоточенную нагрузку не менее 1600 Н (160 кгс), приложенную в середине пролета;
первый ряд защитных козырьков должен иметь сплошной настил на высоте не более 6 м от земли и сохраняться до полного окончания кладки стен, а второй ряд, изготовленный сплошным или из сетчатых материалов с ячейкой не более 50x50 мм, должен устанавливаться на высоте 6-7 м над первым рядом, а затем по ходу кладки переставляться через каждые 6-7 м.
Рабочие, занятые на установке, очистке или снятии защитных Козырьков, должны работать с предохранительными поясами. Ходить
На время проведения пневматического испытания трубопроводов, находящихся в траншеях, должна быть установлена опасная зона, величина которой указана в таблице 3.2. Границы опасной зоны должны быть обозначены знаками безопасности. Нахождение лиц в опасной зоне в период нагнетания в трубопровод воздуха и при выдерживании трубопровода под давлением при испытании на прочность не допускается.
по козырькам, использовать их в качестве подмостей, а также складывать на них материалы не допускается.
Без устройства защитных козырьков допускается вести кладку стен высотой до 7 м с обозначением опасной зоны по периметру здания.
Над местом загрузки подъемника должен быть на высоте 2,5-5 м установлен защитный двойной настил из досок толщиной не менее 40 мм.
Снимать временные крепления элементов карниза или облицовки стен допускается после достижения раствором прочности, установленной проектом.
Возведение каменных конструкций методом замораживания разрешается при наличии в проекте указаний о возможности, порядке и условиях применения этого метода. Для каменных конструкций, выполненных способом замораживания, должен быть определен способ оттаивания конструкций (искусственный или естественный) и указаны мероприятия по обеспечению устойчивости и геометрической неизменяемости конструкций на период оттаивания и набора прочности раствора.
В период естественного оттаивания и твердения раствора в каменных конструкциях, выполненных способом замораживания, следует установить постоянное наблюдение за ними. Пребывание в здании или сооружении лиц, не участвующих в мероприятиях по обеспечению устойчивости указанных конструкций, не допускается.
Обрабатывать естественные камни в пределах территории строительной площадки следует в специально выделенных местах, где не допускается нахождение лиц, не участвующих в данной работе.
Рабочие места, расположенные на расстоянии менее 3 м друг от друга, должны быть разделены защитными экранами.
3.4. Безопасность производства кровельных и изоляционных работ
3.4.1. Кровельные работы
Допуск рабочих к выполнению кровельных работ разрешается после осмотра прорабом или мастером совместно с бригадиром исправности несущих конструкций крыши и ограждений.
При выполнении работ на крыше с уклоном более 20° рабочие должны применять предохранительные пояса. Места закрепления предохранительных поясов должны быть указаны мастером или прорабом. Для прохода рабочих, выполняющих работы на крыше с уклоном
более 20°, а также на крыше с покрытием, не рассчитанным на нагрузки от веса работающих, необходимо устраивать трапы шириной не менее 0,3 м с поперечными планками для упора ног. Трапы на время работы должны быть закреплены.
Размещать на крыше материалы допускается только в местах, предусмотренных проектом производства работ, с принятием мер против их падения, в том числе от воздействия ветра.
Во время перерывов в работе технологические приспособления, инструмент и материалы должны быть закреплены или убраны с крыши.
Не допускается выполнение кровельных работ во время гололеда, тумана, исключающего видимость в пределах фронта работ, грозы и ветра скоростью 15 м/с и более.
Элементы и детали кровель, в том числе компенсаторы в швах, защитные фартуки, звенья водосточных труб, сливы, свесы и т.п. следует подавать на рабочие места в заготовленном виде. Заготовка указанных элементов и деталей непосредственно на крыше не допускается.
При выполнении кровельных работ с применением битумных мастик помещения для отдыха, обогрева людей, хранения и приема пищи следует размещать не ближе 10 м от рабочих мест.
3.4.2. Изоляционные работы
При выполнении изоляционных работ (гидроизоляционных, теплоизоляционных, антикоррозионных) с применением огнеопасных материалов, а также выделяющих вредные вещества следует обес- I печить защиту работающих от воздействия вредных веществ, а так- I же от термических и химических ожогов.
При применении пека или каменноугольной смолы необходимо соблюдать Санитарные правила при транспортировке и работе с пеками. ; Битумную мастику следует доставлять к рабочим местам, как пра- I вило, по битумо проводу или при помощи грузоподъемных машин. I При необходимости перемещения горячего битума на рабочих мес- I тах вручную следует применять металлические бачки, имеющие форму усеченного конуса, обращенного широкой частью вниз, с плотно закрывающимися крышками и запорными устройствами.
Не допускается использовать в работе битумные мастики температурой выше 180 °С. Котлы для варки и разогрева битумных мастик должны быть оборудованы приборами для замера температуры мастики и плотно закрывающимися крышками. Загружаемый в котел наполнитель должен быть сухим. Недопустимо попадание в котел льда и снега. Возле варочного котла должны быть средства пожаротушения.
Для подогрева битумных составов внутри помещений не допускается применять устройства с открытым огнем.
При проведении изоляционных работ внутри аппаратов или закрытых помещений должно быть обеспечено их проветривание и местное электроосвещение от электросети напряжением не выше 12 В с арматурой во взрывобезопасном исполнении.
Перед началом изоляционных работ в аппаратах и других закрытых емкостях все электродвигатели следует отключить, а на подводящих технологических трубопроводах поставить заглушки и в соответствующих местах вывесить плакаты (надписи), предупреждающие о проведении работ внутри аппаратов.
При выполнении работ с применением горячего битума несколькими рабочими звеньями расстояние между ними должно быть не менее 10 м.
Стекловату и шлаковату следует подавать к месту работы в контейнерах или пакетах, соблюдая условия, исключающие распыление.
На поверхностях конструкций или оборудования после покрытия их теплоизоляционными материалами, закрепленными вязальной проволокой с целью подготовки под обмазочную изоляцию, не должно быть выступающих концов проволоки.
Теплоизоляционные работы на технологическом оборудовании и трубопроводах должны выполняться до их установки или после постоянного закрепления в соответствии с проектом. При приготовлении грунтовки, состоящей из растворителя и битума, следует расправленный битум вливать в растворитель. Не допускается вливать растворитель в расплавленный битум.
Оборудование, применяемое для гидроизоляционных и кровельных работ, должно отвечать требованиям безопасности к комплектующим изделиям и системам, входящим в состав производственного оборудования, которые должны указываться в стандартах и технических условиях на эти изделия и системы.
Битумоплавильные установки для приготовления мастик должны быть оборудованы термометрами со шкалой от О до 300 °С, указателем уровня жидкости, трубой для отвода продуктов горения высотой 2500 мм, плотно закрывающимися крышками и кранами с рукоятками из теплоизоляционного материала.
Устройства для сушки основания, расплавления наплавляемого рубероида должны иметь защитные экраны, исключающие воздействие инфракрасного излучения горелок на органы зрения.
Машины и механизмы, работа которых сопровождается избыточным выделением тепла в области ног рабочих, должны быть оборудованы теплозащитными экранами высотой не менее 500 мм.
Битумоплавильные установки должны быть оснащены факелами с длиной ручки не менее 700 мм. Топливные баки должны быть приспособлены для механизированной заправки. Битумоплавильные установки должны иметь навесы и инвентарные ограждения из несгораемых материалов, а также комплекты средств пожаротушения.
Места производства кровельных работ должны быть обеспечены не менее чем двумя эвакуационными выходами (лестницами), телефонной или другой связью, а также первичными средствами пожаротушения в соответствии с Правилами пожарной безопасности при производстве строительно-монтажных работ.
Помещения для хранения мастик, разбавителей, растворителей должны быть отдельно стоящими, выполненными из несгораемых 1 материалов и оборудованы системой принудительной вентиляции. I Места для хранения рубероида должны быть удалены от строящихся зданий и сооружений на расстояние не менее 24 м.
Битумоплавильные установки для приготовления мастик должны быть удалены от зданий и сооружений на расстояние не менее: 30 м — для зданий и сооружений IV-V степеней огнестойкости; 20 м — для зданий и сооружений П1 степени огнестойкости; 10 м — для зданий и сооружений I и П степеней огнестойкости. Места хранения топлива, разбавителей, растворителей, заправки установок и агрегатов должны иметь знаки безопасности. I Организация рабочих мест должна учитывать особенности технологического процесса, безопасность обслуживания средств механизации, минимальное использование ручного труда, обеспечение безопасной эвакуации работающих в случае аварийной ситуации и исключать нахождение лиц, не участвующих в рабочем процессе. Элементы и детали кровель должны подаваться к рабочему месту в контейнерах.
Изготовление указанных элементов и деталей непосредственно на крыше не допускается.
Применение битумных мастик с температурой выше 180 °С на рабочем месте не допускается.
При выполнении кровельных работ несколькими звеньями расстояние между ними должно быть не менее 10 м, а нанесение горячей >1астдки на основание не должно опережать приклейку рубероида более чем на 1 м. Работа одного звена над другим по вертикали запрещается.
Нанесение мастики, разбавителей, растворителей на поверхности должно производиться в направлении, совпадающем с направлением движения воздуха.
На рабочих местах при использовании материалов, выделяющих взрывоопасные вещества, запрещаются применение открытого огня или действия, вызывающие искрообразование.
Рабочие места должны быть оснащены нормокомплектами ручного механизированного инструмента.
Размещать на крыше материалы допускается только в местах, предусмотренных проектом производства работ, с принятием мер против их падения, в том числе от воздействия ветра.
Во время перерывов в работе технологические приспособления, инструмент, материалы и другие мелкие предметы, находящиеся на рабочем месте, должны быть закреплены или убраны с крыш.
При производстве работ внутри емкостей, камер закрытых помещений их необходимо оборудовать системой принудительной вентиляции. Напряжение для местного электроосвещения не должно превышать 12 В, а арматура должна быть изготовлена во взрывобезопасном исполнении.
На рабочих местах запас материалов, содержащих вредные, пожароопасные и взрывоопасные вещества, не должен превышать сменной потребности.
Все поставляемые материалы для производства кровельных и гидроизоляционных работ должны иметь маркировки, этикетки, аналитические паспорта со ссылкой на государственный стандарт или другую нормативно-техническую документацию на их изготовление.
При изготовлении мастик не допускается изменять порядок введения компонентов, предусмотренный техническими условиями, государственными стандартами, отраслевыми стандартами или стандартом предприятия.
Применение материалов, не имеющих указаний и инструкций по технике безопасности и пожарной безопасности, не допускается. Порядок хранения и транспортирования материалов должен осуществляться
в соответствии с инструкцией завода-изготовителя. Места хранения материалов должны быть предусмотрены проектом производства работ.
Транспортирование материалов к рабочим местам должно быть механизировано. Взаимно реагирующие вещества должны транспортироваться и храниться раздельно. Хранить и переносить горючие и легко воспламеняющиеся материалы следует в закрытой таре. Хранение и перенос материалов в бьющейся (стеклянной) таре запрещается.
Тара, в которой находятся мастики, разбавители, растворители, наполнители, должна быть снабжена этикетками с точным обозначением и наименованием материалов.
Ремонт металлической тары (сварка, пайка, клепка) должен производиться в специально отведенных местах после ее очистки, промывки и обезжиривания.
К производству кровельных и гидроизоляционных работ допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие:
предварительный медицинский осмотр;
профессиональную подготовку;
вводный инструктаж по безопасности труда, производственной санитарии, пожарной и электробезопасности.
Все работающие должны проходить периодические медицинские осмотры.
При изменении технологии работ, замене материалов, оборудования, изменении организации и условий труда, а также в случае нарушения требований безопасности все работающие должны проходить внеплановый инструктаж с записью в журнале регистрации проверки знаний работников по технике безопасности с обязательной подписью инструктируемого и инструктирующего.
Средства индивидуальной защиты работающих должны соответствовать требованиям. Работающие должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты, спецодеждой и спецобувью, а также средствами коллективной защиты.
Использование средств коллективной защиты и контроль за их техническим состоянием должен производиться в соответствии с действующей нормативно-технической документацией.
Хранение, выдача и эксплуатация специальной одежды и других средств индивидуальной защиты должны соответствовать действующей нормативно-технической документации.
Контроль за безопасным состоянием электрооборудования и его эксплуатацией должен обеспечиваться в соответствии с требованиями Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей, Правил технической безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей и Правил устройства электроустановок.
3.5. Безопасность производства работ по искусственному закреплению грунтов
Монтаж, демонтаж и перемещение буровых вышек и копров при ветре 15 м/с и более или грозе не допускаются.
Перед подъемом конструкций буровой вышки или копра все их элементы должны быть надежно закреплены, а инструмент и незакрепленные предметы удалены.
При подъеме конструкции, собранной в горизонтальном положении, должны быть прекращены все другие работы в радиусе, равном длине конструкции плюс 5 м.
Техническое состояние буровых вышек и копров (надежность крепления узлов, исправность связей и рабочих настилов) необходимо проверять перед началом каждой смены.
Каждый копер и буровая вышка должны быть оборудованы звуковой сигнализацией. Перед пуском их в действие необходимо подавать звуковой сигнал.
Для обеспечения безопасности эксплуатации буровой установки на копре (вышке) должен быть установлен ограничитель высоты подъема бурового инструмента или грузозахватного приспособления.
Не разрешается работать буровым инструментом с незавернутыми до конца и незакрепленными резьбовыми соединениями.
В период спуска и извлечения обсадных труб лица, непосредственно не участвующие в выполнении данных работ, к буровой вышке на расстояние менее полуторной ее высоты не допускаются.
Перед началом осмотра, смазки, чистки или устранения каких- либо неисправностей бурового станка буровой инструмент должен быть поставлен в устойчивое положение, а двигатель выключен.
Пробуренные скважины при прекращении работ должны быть надежно закрыты щитами или ограждены. На щитах и ограждениях должны быть установлены предупредительные знаки и сигнальное освещение.
Предельная масса молота и сваи для копра должны быть указаны на его ферме или раме. На копре должен быть установлен ограничитель грузоподъемности.
Сваи разрешается подтягивать по прямой линии в пределах видимости машиниста копра только через отводной блок, закрепленный у
основания копра.
Передвижка копров должна производиться по спланированной площадке при опущенном молоте.
Состояние путей для передвижки копра следует проверять перед началом каждой смены. В процессе забивки свай и после работы копер необходимо закреплять противоугонными устройствами.
Подъем сваебойного молота и сваи (шпунта) следует производить последовательно. Одновременный подъем сваебойного молота и сваи не допускается.
При срезке забитых в грунт свай необходимо предусматривать меры, исключающие внезапное падение срезаемой части.
При забивке свай плавучим копром необходимо обеспечивать его расчаливание к якорям, закрепленным на берегу или на дне, а также связь с берегом при помощи дежурных плав средств или пешеходного мостика. Плавучий копер должен быть обеспечен спасательными средствами и лодкой.
Не допускается производить свайные работы на реках и водоемах при волнении более 2 баллов.
При забивке свай со льда необходимо контролировать состояние и толщину льда в начале и конце рабочей смены. Рабочая площадка должна быть очищена от снега.
Лунки во льду погружения в них свай должны быть закрыты щитами или ограждены.
При погружении свай с помощью вибропогружателей необходимо обеспечить плотное и надежное соединение вибропогружателя с наголовником сваи, а также свободное состояние поддерживающих вибропогружатель канатов.
При каждом перерыве в работе вибропогружатель следует выключать.
При погружении свай-оболочек доступ рабочих на подвесную площадку для присоединения к погружаемой свае-оболочке наголовника вибропогружателя или следующей секции сваи-оболочки разрешается только после того, как подаваемая конструкция будет опущена краном на расстояние не более 30 см от верха погружаемой сваи- оболочки.
Погружение опускного колодца следует осуществлять под непосредственным руководством производителя работ или мастера.
Стены опускного колодца изнутри должны быть оборудованы не менее чем двумя надежно закрепленными навесными лестницами.
Последовательность разработки грунта под кромкой ножа опускного колодца должна обеспечивать его устойчивость.
Не допускается разрабатывать грунт ниже 1 м от кромки ножа
колодца.
При разработке подвижных грунтов с водоотливом или при наличии прослойки таких грунтов выше ножа колодца должны быть предусмотрены меры по обеспечению быстрой эвакуации людей на случай внезапного прорыва грунта и затопления колодца.
По внутреннему периметру опускного колодца необходимо устраивать защитные козырьки. Размеры, прочность и порядок установки козырьков должны быть определены в проекте.
Оборудование и трубопроводы, предназначенные для выполнения работ по замораживанию грунтов, должны быть испытаны:
аппараты замораживающей станции после окончания монтажа пневматическим или гидравлическим давлением, указанным в паспорте, но не менее 1,2 МПа(12 кгс/см) для всасывающей и 1,8 МПа (18 кгс/см) для нагнетательной стороны;
замораживающие колонки до опускания в скважины — гидравлическим давлением не менее 2,5 МПа (25 кгс/см).
Производство строительных работе зоне искусственного закрепления грунта замораживанием разрешается только после достижения льдогрунтовым ограждением проектной толщины. Разрешение на производство работ должно быть оформлено актом.
Извлечение грунта из котлована, имеющего льдогрунтовое ограждение, разрешается производить при стабильной защите замороженной стенки от дождя и солнечных лучей. При работе следует соблюдать меры предохранения льдогрунтового ограждения от механических повреждений.
Порядок контроля размеров и температуры льдогрунтового ограждения котлована в процессе замораживания и оттаивания грунта должен быть определен проектом.
Трубопроводы, шланги и инжекторы, применяемые на инъекционных работах по химическому закреплению грунтов (силикатизацией и др.), должны подвергаться гидравлическим испытаниям давлением, равным полуторной величине рабочего, но не ниже 0,5 МПа (5 кгс/см).
Помещение, где приготовляются растворы для химического закрепления грунта, следует оборудовать вентиляцией и соответствующими закрытыми емкостями для хранения материалов.
При каждом перерыве в работе вибропогружатель следует выключать.
При погружении свай-оболочек доступ рабочих на подвесную площадку для присоединения к погружаемой свае-оболочке наголовника вибропогружателя или следующей секции сваи-оболочки разрешается только после того, как подаваемая конструкция будет опущена краном на расстояние не более 30 см от верха погружаемой сваи- оболочки.
Погружение опускного колодца следует осуществлять под непосредственным руководством производителя работ или мастера.
Стены опускного колодца изнутри должны быть оборудованы не менее чем двумя надежно закрепленными навесными лестницами.
Последовательность разработки грунта под кромкой ножа опускного колодца должна обеспечивать его устойчивость.
Не допускается разрабатывать грунт ниже 1 м от кромки ножа колодца.
При разработке подвижных грунтов с водоотливом или при наличии прослойки таких грунтов выше ножа колодца должны быть предусмотрены меры по обеспечению быстрой эвакуации людей на случай внезапного прорыва грунта и затопления колодца.
По внутреннему периметру опускного колодца необходимо устраивать защитные козырьки:. Размеры, прочность и порядок установки козырьков должны быть определены в проекте.
Оборудование и трубопроводы, предназначенные для выполнения работ по замораживанию грунтов, должны быть испытаны:
-аппараты замораживающей станции после окончания монтажа- пневматическим или гидравлическим давлением, указанным в паспорте, но не менее 1,2 МПа (12 кгс/см) для всасывающей и 1,8 МПа (18 кгс/см^) для нагнетательной стороны;
-замораживающие колонки до опускания в скважины — гидравлическим давлением не менее 2,5 МПа (25 кгс/см^).
Производство строительных работ в зоне искусственного закрепления грунта замораживанием разрешается только после достижения льдогрунтовым ограждением проектной толщины. Разрешение на производство работ должно быть оформлено актом.
Извлечение грунта из котлована, имеющего льдогрунтовое ограждение, разрешается производить при стабильной защите замороженной стенки от дождя и солнечных лучей. При работе следует соблюдать меры предохранения льдогрунтового ограждения от механических повреждений.
Порядок контроля размеров и температуры льдогрунтового ограждения котлована в процессе замораживания и оттаивания фунта дол- ясен быть определен проектом.
Трубопроводы, шланги и инжекторы, применяемые на инъекционных работах по химическому закреплению грунтов (силикатизацией и др.), должны подвергаться гидравлическим испытаниям давлением, равным полуторной величине рабочего, но не ниже 0,5 МПа (5 кгс/см).
Помещение, где приготовляются растворы для химического закрепления грунта, следует оборудовать вентиляцией и соответствующими закрытыми емкостями для хранения материалов.
З.6. Безопасность производства сварочных, электросварочных и газопламенных работ
3.6.1. Сварочные работы
Сварка должна выполняться в соответствии с Санитарными требованиями при сварке, наплавке и резке металлов, Правилами пожарной безопасности при проведении сварочных и других огневых работ. Перечень опасных и вредных производственных факторов, возникающих при сварке, приведен в таблице 3.3.
Концентрации вредных веществ в воздухе рабочей зоны при выполнении различных видов сварки не должны превышать предельно допустимых концентраций (ПДК). Параметры микроклимата на рабочих местах должны соответствовать требованиям санитарных норм микроклимата производственных помещений. Уровни опасных и вредных производственных факторов в рабочей зоне не должны превышать установленных значений.
Организация технологических процессов сварки должна соответствовать требованиям Правил устройства электроустановок (ПУЭ) и предусматривать максимально возможную механизацию, автоматизацию, дистанционное управление процессами сварки или его отдельными элементами, а также должны быть приняты меры по локализации опасных и вредных производственных факторов.
Требования безопасности должны быть установлены в нормативно- технической документации.
В стационарных и нестационарных условиях следует применять механизированное сварочное оборудование со встроенными местными воздухоприемниками.
Сварка изделий средних и малых размеров в стационарных условиях должна быть с открытым верхом и выполнена из негорючих материалов. Между стенкой и полом кабины следует оставлять зазор,
Условные обозначения:
+ присутствие фактора; - отсутствие фактора.
высота которого определяется видом сварки. Площадь кабины должна быть достаточной для размещения сварочного оборудования, стола, устройства местной вытяжной вентиляции, свариваемого изделия, инструмента. Свободная площадь в кабине на один сварочный пост должна быть не менее
При сварке изделий на поточно-механизированных и автоматизированных линиях должны предусматриваться местные вытяжные устройства, встроенные в оснастку линий. Допускается использование сварочного оборудования со встроенными местными воздухоприемниками. Не допускается проведение сварки при неработающей местной вытяжной вентиляции.
Сварка в замкнутых и труднодоступных пространствах должна производиться по наряду-допуску на особо опасные работы при выполнении следующих условий:
установке контрольных постов для наблюдения за электросварщиками;
наличии люка (люков) для прокладки коммуникаций и эвакуации работающих;
непрерывной работы местной вытяжной вентиляции и средств, исключающих накопление вредных веществ в воздухе выше предельно допустимых концентраций и содержание кислорода менее 19% (по объему);
наличии в используемом сварочном оборудовании устройств автоматического отключения подачи защитного газа и напряжения холостого хода при разрыве сварочной цепи.
Перед сваркой сосудов, в которых находились горючие жидкости и вредные вещества, должна быть произведена их очистка, промывка, просушка, проветривание и проверка отсутствия опасной концентрации вредных веществ.
Стационарные посты сварки должны быть оборудованы местными отсосами. Объем удаляемого воздуха для стандартного сварочного стола от одного поста следует принимать не менее 1500 мУч, причем скорость всасывания в точке сварки должна быть не менее 0,2 м/с.
При сварке внутри закрытых и труднодоступных пространств следует удалять переносными воздухоприемниками от одного поста не менее 150 м^/ч воздуха.
При ручной сварке штучными электродами следует использовать переносные малогабаритные воздухоприемники с пневматическими, магнитными и другими держателями.
При сварке торированными электродами необходимо выполнять требования Основных санитарных правил при работе с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений и Санитарных правил при сварке, наплавке и резке металлов, утвержденных Минздравом.
Подача защитного газа при сварке торированными электродами должна прекращаться только после остывания конца торированного электрода, спустя 20-30 с по окончании сварки.
При сварке под флюсом полуавтоматами должны применяться передвижные или переносные флюсоотсасывающие аппараты.
При удалении шлака вручную работающий должен быть снабжен необходимыми средствами индивидуальной защиты.
При организации процессов контактной сварки машины должны быть оборудованы защитными устройствами (экранами), предохраняющими работающих от брызг расплавленного металла, магнитного излучения и других вредных факторов. Расположение защитных устройств (экранов) не должно ограничивать технологических возможностей машины и ее эксплуатации.
Защитные устройства, перемещаемые вручную в процессе эксплуатации машины, должны иметь массу более 6 кг и крепление, не требующее применения ключей и отверток.
Перемещение защитных устройств открывающегося типа должно выполняться с усилием не более 40 Н (4 кгс).
При контактной сварке черных металлов с чистой поверхностью (за исключением стыковой сварки оплавлением) допускается производить работу только при общеобменной вентиляции помещения.
При контактной сварке (точечной, шовной, рельефной, стыковой сопротивлением) цветных металлов с покрытиями следует производить работу при наличии местной вытяжной вентиляции, удаляющей сварочный аэрозоль непосредственно от источника его образования.
При стыковой сварке оплавлением объем удаляемого из вытяжного укрытия воздуха должен обеспечить скорость подсоса через неплотности не менее 1м/с.
Зачистка и замена электродов на контактных машинах должна производиться в положении, исключающем случайное сжатие электродов.
Рабочие места сварщиков должны ограждаться переносными или стационарными светонепроницаемыми ограждениями (щитами, ширмами или экранами) из несгораемого материала, высота которых должна обеспечить надежность защиты.
Стены и оборудование цехов (участков) электросварки необходимо окрашивать в серый, желтый или голубой тона с диффузным (рассеянным) отражением света.
Расстояние между оборудованием, от оборудования до стен и колонн помещения, а также ширина проходов и проездов должны соответствовать действующий строительным нормам технологического проектирования заготовительных цехов.
Ширина проходов с каждой стороны рабочего стола и стеллажа должна быть не менее 1 м.
Полы производственных помещений для выполнения сварки должны быть несгораемые, обладать малой теплопроводностью, иметь ровную нескользкую поверхность, удобную для очистки, а также удовлетворять санитарно-гигиеническим требованиям в соответствии с действующими строительными нормами и правилами.
Производственные помещения должны быть оборудованы общеобменной приточно-вытяжной вентиляцией, соответствующей строительным нормам и правилам отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха.
Воздухообмены следует рассчитывать на разбавление вредных веществ, не уловленных местными вытяжными устройствами, до уровней ПДК.
Раздачу приточного воздуха следует осуществлять в рабочую зону или наклонными струями в направлении рабочей зоны. Возможно использование сосредоточенной подачи через регулируемые воздухораспределители.
В сборочно-сварочных цехах следует предусматривать воздушное отопление, совмещенное с приточной вентиляцией. Дополнительно в
случае необходимости следует использовать воздушно-отопительные агрегаты.
Естественное и искусственное освещение сварочных, сборочно-сварочных цехов, площадок и рабочих мест должно быть организовано в соответствии со строительными нормами и правилами естественного и искусственного освещения.
Освещение при выполнении сварки внутри замкнутых и труднодоступных пространств (котлов, отсеков, цистерн) должно осуществляться наружным освещением светильниками направленного действия или местным освещением ручными переносными светильниками с напряжением не более 12 В. При этом освещенность рабочей зоны должна быть не менее 30 лк.
Рабочие места при выполнении сварочных работ могут быть постоянными и временными, стационарными и нестационарными. Стационарные; рабочие места организуются на действующих предприятиях в специально оборудованных помещениях и открытых площадках. Нестационарные рабочие места организуются на строящихся или действующих предприятиях (объектах) при производстве строительных, монтажных и других временных работ.
Допуск к производству сварочных работ должен осуществляться : после ознакомления с технической документацией (проектом производства работ) и проведением инструктажа по эксплуатации оборудования в охране труда.
Подключение и отключение сети питания электросварочного оборудования, а также его ремонт должен производить электротехнический персонал.
При выполнении сварочных работ в одном помещении с другими работами должны быть приняты меры, исключающие возможность воздействия опасных и вредных производственных факторов на работающих.
При выполнении сварки на разных уровнях по вертикали должна быть предусмотрена защита персонала, работающего на ниже расположенных уровнях, от случайного падения предметов, огарков электродов, брызг металла и др.
Пространственная планировка рабочего места сварщика по группировке и расположению органов ручного управления (рычаги, переключатели и др.) и средств отображения информации должна удовлетворять эргономическим требованиям.
Кабина на два поста и более, а также рабочие места сварщиков Разной и механизированной дуговой сварки на поточных и конвейерных линиях должны быть разделены ограждающими ширмами, защищающими сварщиков от излучения дуги, брызг расплавленного металла, и обеспечивать достаточное пространство для каждого работающего.
3.6.2. Электросварочные и газопламенные работы
Рабочие электросварочных профессий должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты в соответствии с типовыми отраслевыми нормами, утвержденными в установленном порядке и в соответствии с характером и условиями проводимых работ.
Места производства электросварочных и газопламенных работ на данном, а также на нижерасположенных ярусах (при отсутствии несгораемого защитного настила или настила, защищенного несгораемым материалом) должны быть освобождены от сгораемых материалов в радиусе не менее 5 м, а от взрывоопасных материалов и установок (в том числе газовых баллонов и газогенераторов) — Юм.
При резке элементов конструкций должны быть приняты меры против случайного обрушения отрезанных элементов.
Производить сварку, резку и нагрев открытым пламенем аппаратов, сосудов и трубопроводов, содержащих под давлением любые жидкости или газы, заполненных горючими или вредными веществами или относящихся к электротехническим устройствам, не допускается без согласования с эксплуатирующей организацией мероприятий по обеспечению безопасности.
При выполнении электросварочных и газопламенных работ внутри закрытых емкостей или полостей конструкций рабочие места надлежит обеспечивать вытяжной вентиляцией. Скорость движения воздуха внутри емкости (полости) должна быть при этом в пределах 0,3- 1,5 м/с. В случаях выполнения сварочных работ с применением сжиженных газов (пропана, бутана) и углекислоты вытяжная вентиляция
должна иметь отсос снизу.
Перед сваркой (резкой) емкостей, в которых находились горючие жидкости или кислоты, должна быть произведена их очистка, промывка, просушка и последующая проверка, подтверждающая отсутствие опасной концентрации вредных веществ.
Одновременное производство электросварочных и газопламенных работ внутри замкнутых емкостей не допускается.
Освещение при производстве сварочных работ внутри емкостей должно осуществляться с помощью светильников, установленных снаружи, или с помощью ручных переносных ламп напряжением не более 12 В.
Сварочный трансформатор надлежит размещать вне свариваемой емкости.
Закрепление газопроводящих рукавов на ниппелях горелок, резаков и редукторов, а также в местах наращивания рукавов необходимо осуществлять стяжными хомутами.
Для подвода сварочного тока к электрододержателям и горелкам для дуговой сварки необходимо применять изолированные гибкие кабели, рассчитанные на надежную работу при максимальных электрических нагрузках с учетом продолжительности цикла сварки.
Соединение сварочных кабелей следует производить, как правило, опрессовкой, сваркой или пайкой. Подключение кабелей к сварочному оборудованию должно осуществляться при помощи спрессованных или припаянных кабельных наконечников.
При прокладке или перемещении сварочных проводов необходимо принимать меры против повреждения их изоляции и соприкосновения с водой, маслом, стальными канатами и горячими трубопроводами. Расстояние от сварочных проводов до горячих трубопроводов и баллонов с кислородом должно быть не менее 0,5 м, а с горючими газами — не менее 1 м.
В электросварочных аппаратах и источниках их питания должны быть предусмотрены и установлены надежные ограждения элементов, находящихся под напряжением.
Металлические части электросварочного оборудования, не находящиеся под напряжением, а также свариваемые изделия и конструкции на все время сварки должны быть заземлены, а у сварочного трансформатора, кроме того, необходимо соединить заземляющий болт корпуса с зажимом вторичной обмотки, к которому подключается обратный провод.
Производство электросварочных работ во время дождя или снегопада при отсутствии навесов над электросварочным оборудованием и рабочим местом электросварщика не допускается.
Рабочие места сварщиков в помещении при сварке открытой дугой должны быть отделены от смежных рабочих мест и проходов несгораемыми экранами (ширмами, щитами) высотой не менее 1,8 м. При сварке на открытом воздухе такие ограждения следует ставить в случае одновременной работы нескольких сварщиков вблизи друг от друга и на участках интенсивного движения людей.
Газовые баллоны разрешается перевозить, хранить, выдавать и Получать только лицам, прошедшим обучение по обращению с ними.
Газовые баллоны должны быть предохранены от ударов и действия прямых солнечных лучей, а также удалены от отопительных приборов на расстояние не менее 1 м.
Газовые баллоны надлежит хранить в специальных сухих и проветриваемых помещениях в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.
По окончании работы баллоны с газами должны находиться в специально отведенном для хранения месте, исключающем доступ посторонних лиц, а переносные ацетиленовые генераторы следует освобождать от карбида кальция с последующим удалением его в специально отведенные места.
При эксплуатации, хранении и перемещении кислородных баллонов должны быть обеспечены меры против соприкосновения баллонов и рукавов со смазочными материалами, а также одеждой и обтирочными материалами, имеющими следы масел.
Перемещение газовых баллонов необходимо осуществлять на специально предназначенных для этого тележках, в контейнерах и других устройствах, обеспечивающих устойчивое положение баллонов.
Размещение ацетиленовых генераторов в проездах, местах массового нахождения или прохода людей, а также вблизи мест забора воздуха компрессорами или вентиляторами не допускается.
Не допускается применять бензорезы при выполнении газопламенных работ в резервуарах, колодцах и других замкнутых емкостях.
При осуществлении контроля качества сварных щвов с помощью гамма-дефектоскопии необходимо выполнять требования Основных санитарных правил работы' с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующего излучения.
При контроле качества сварных щвов с помощью ультразвука необходимо выполнять Правила по технической эксплуатации электроустановок.
|