Скачать 0.81 Mb.
|
Человек в белом манто Страница 11 Он был внутри многолюдной толпы. Он был неудачником. У него не было денег. Он просил милостыню. Он был перед мечетью. Это была большая мечеть. Ее минареты, купола, арки, решетчатые окна - все было на месте. Особенно ее двор: самое важное место для попрошаек. Он стоял в стороне. Из-за того, что он не демонстрировал никаких умений, или из-за того, что у него не было странностей, вызывающих жалость, или из-за того, что он настолько отделял себя от окружающих, что не мог ничего придумать такого, что вызывало бы жалость к его неудачам, когда просил милостыню, он тоже был безуспешен. Из-за того, что он не продавал кукурузу в мелкой посуде, он, как дети и птицы, не мог совершать благие дела от имени других. Кроме того, подобно старику, похожему на одетого в красную мантию астронома, он не жил в передвижной хижине из грубой кожи, чья передняя стена была как ставень и в обеденное время укрывала своего хозяина; он не мог, словно толстый калека, стремительно умчать оттуда на мотоцикле с приделанным прилавком, нажав на педаль газа, когда уже не мог продавать кремень, четки и талисманы от сглаза. Страница 12 У него не было капитала и видимых увечий. Возможно, он мог бы остановить кого-то из прохожих и, подражая деревенщине, говорить, что он только что вышел из больницы и что у него нет денег, чтобы поехать к своему земляку – строительному начальнику; однако из-за того, что он не разговаривал, было довольно трудно добиться успеха и в этом. Он не совершал привлекающих внимания поступков, кроме как прислонялся к стенам мечети. Он даже еще не предпринял и попытки раскрыть ладонь для подаяния. И вот, когда стало не продохнуть от кормушек для голубей и чашек для кукурузы, от религиозных книг и брошюр по половому воспитанию, расставленных в ряд на наклонном выступе стены мечети, от газет, обмотанных вокруг стволов деревьев и привлекающих внимание людей к некоторым общественным порокам, и от листовок против квитанций, подтверждающих добрые дела, худая женщина в чаршафе и с покрытой головой, посчитав его инвалидом, перевернула ладонь этого скромного попрошайки, вложила несколько монет. Возможно, из-за того, что он щурил глаза из-за солнца, стоявшего почти в зените, в тот момент, он не взглянул на деньги; возможно, из-за того, что он взглядом следил за детьми, игравшими во внутреннем дворе мечети, он забыл сомкнуть ладонь. Все это случилось после того, как первый за день его благодетель немного удалился. Когда женщина смотрела в его лицо, его зрачки совершенно не двигались, сознательно или бессознательно. Поэтому его первая клиентка думала, что он слепой. Вместе со звуком других денег, упавших ему на ладонь, он словно пришел в себя: как только он поднял свою голову, то увидел человека с длинной бородой и в рваной одежде, как у него самого. Затем перед ним внезапно появилась молодая девушка, которая искала кошелек, перерывая нервными движениями сумку, сделанную из старого ковра; большие монеты сделали его руку тяжелой, он зажал все монеты в руке. Мрачная женщина с грудным ребенком на руках села на корточки рядом с ним. Некоторое время они сидели, прислонившись к стене, как два пятна. Затем светлое пятно пошло прямо в середину двора. Из хижины старика в красной мантии к его ногам протянулась трость; он чуть не упал. Страница 13 «Перевези меня в тень, юноша», – сказал старик противным голосом. Как только хижина двинулась, куда вели колеса, астроном в красном вышел наружу и сказал, бурно выражая свои чувства: «Не туда»; они развернули колеса в сторону, в которую он хотел. Старик с яростью закрыл открытый полог хижины; открыл маленькое окно с другой стены. Оттуда посмотрел с гневом на двор. Он оставил старика в тени; он ушел, прислонился к стене и посмотрел на свои деньги. «Ты – здоровый человек; не стыдишься ли ты просить милостыню?» Толстый человек стоял рядом: «Даже если для тебя найдется дело, ты все равно не будешь работать». Он посмотрел на чемодан толстяка, стоявший на земле, попытался поднять груз, схватив его двумя руками; не получилось. Затем он увидел носильщика вдалеке, ловкого. И сделал как он: присев на корточки, прислонил спину к чемодану, схватил ручку; не вышло. В конце концов, он был погружен с помощью толстяка. По дороге толстяк сказал своим тонким голосом: «Я не дам больше двух с половиной лир». Они шли рядом. Как только приблизились к набережной, он сел на землю вместе с грузом на спине. Хозяин чемодана остановился и некоторое время колебался; затем протянул деньги. Возможно, он испытывал к нему некоторое чувство жалости. Он мог зайти на пароход за отдельную плату; однако, он не мог пройти мимо сплоченных грузчиков. Затем он недолго просил милостыню у ограды пристани. Как только снова представилась возможность перенести груз, его вытолкнули взашей. Он чуть-чуть вымотался, стоял на месте, слегка покачивался. Были и такие, кто обвинял его в том, что он напился в этот-то час дня; опять он довольно хорошо подработал. Затем вновь чемодан, сундук и так далее (до причала). Он курсировал между теми, кто считал его инвалидом, и теми, кто считал его здоровым. Возможно, он мог бы поработать еще. Однако, когда один хорошо одетый господин засунул руку в карман, для того чтобы дать ему денег, он ушел, не дожидаясь платы, как только ребенок на руках у женщины, проходившей мимо, начал плакать, увидев оборванного нищего; он тотчас перешел на противоположную сторону. Страница 14 Как только он пришел во двор мечети, он вошел под арку, посчитал деньги у подножия темной и прохладной стены; после рассчитался с продавцом семитов у стены напротив, осталось немного мелких денег. Он пошел, вышел на многолюдную улицу; вновь смешался с людьми. Он рассматривал себя в резное позолоченное большое трюмо, стоявшее между двумя уставшими и потными носильщиками: у него не было пиджака, его рубашка была порвана в клочья. Когда он нехотя вмешался в ссору двух бродяг и разнял их, он, глядя зеркало, кое-как прикрылся кусками своей разорванной рубашки; он развязал веревку, держащую его штаны, завязал узел покрепче. Потом они унесли зеркало; он не мог смотреть на рваные штаны и резиновые галоши, в которые засунул свои босые ноги. Он шел очень медленно; он переходил с узких и многолюдных улиц на другие узкие и многолюдные улицы. Голоса уличных торговцев смешивались с шумом проходящих людей. Затем торговцы начали занимать на тротуарах свои постоянные места: сначала показались прилавки на коротких ножках; прилавки росли, оснащались навесами и шестами. Солнце и верхние этажи зданий исчезли под ними; жара спала, и на улицах не осталось места для пеших прогулок. Он протиснулся между тканями и одеждами, которые неизвестно куда были подвешены; он вынужден был остановиться. Белое манто, которое раскачивал ветер или прохожие, коснулось его лица. Длинное и светлое манто. Призрак – расклешенный подол, огромные пуговицы; с широким воротником, прохладное. Подул легкий ветер; едва уловимо всколыхнул одежду рослого и смуглого, с виду провинциального продавца. Только белое манто не шевелилось; оно должно было быть сделано из плотной ткани. Некоторое время они с манто замерли друг напротив друга. Наблюдавший за ним торговец, в конце концов, нарушил молчание: «Ну что? Ты собираешься покупать?» Он не ответил. Улыбаясь, торговец плюнул на землю; на его лице было наполовину хитрое наполовину равнодушное выражение. Сначала он посмотрел на торговца, потом опять на манто; сунул руку в карман. «Постой, давай хоть один раз примерим». Торговец осмотрелся вокруг, поискал тех, кто примет участие в игре. Страница 15 За ними наблюдал человек из маленькой рюмочной на противоположной стороне; он ждал, готовый рассмеяться, с пивом в руке, опираясь локтями на прилавок. Никого другого происходящее не заинтересовало. Манто прилипло к его телу. Торговец быстро развернул его; полы, поворачиваясь, раскрылись. Человек в рюмочной не мог ждать так долго; из-за того, что он вынужден был вдруг засмеяться, он разбрызгал все пиво, которое было во рту. Продавец пришел в себя: «Это женское манто, мой земляк; не для тебя». Он хотел в спешке снять манто с покупателя. Он медленно оттолкнул руки продавца; нашел в спешке карман своих брюк под манто. «Очень дорого, ты не сможешь купить», – сказал продавец с последними усилиями. «Сто пятьдесят лир. Женское манто. Ты сумасшедший?» – он не слушал торговца. Он протянул, скомкав, все свои деньги. Торговец нехотя разобрал кучу; сначала он отобрал мелочь, затем посчитал бумажные. «Сорок пять лир», – радостно сказал он, – «Ни в этот раз. Снимай манто». Он не снял. «Его стоимость – сто двадцать пять лир», – сказал продавец, бурно выражая свои эмоции. Он не обращал внимания на продавца. Он смотрел, докуда спускались полы: они доходили почти до щиколоток. «Ты становишься смешным», – настаивал на своем продавец. «Давай сойдемся на ста лирах. Где деньги?» Человек в рюмочной пришел в себя. Он поборол острую боль в груди. Однако стало все труднее улыбаться. Вместе с этим он наблюдал за происшествием взглядом, в котором читалось, что он поддерживает торговца. У торговца испортилось настроение; осталось только сильное, непреклонное упрямство. «В таком случае дай еще тридцать лир», – сказал он, – «И я не буду вмешиваться в то, что с тобой произойдет». Он повернулся на каблуках в белом манто; посмотрев вокруг, он в первый раз улыбнулся. Затем вдруг стал печальным, будто бы больше никогда не собирался улыбаться. Клиент рюмочной повернулся спиной к происходящему. Торговец остался один. «Да покарает его Аллах», – сказал он, – «Возьми вот эту мою грязную мелочь». Страница 16 Он вытащил руку из кармана манто, и положил внутрь металлические монеты одна за другой. «Сейчас ты уже не поверишь, но этим утром пожилая женщина принесла; клянусь, я дал за это манто ровно тридцать пять лир. Это женская вещь, поэтому легко не продается». Его голос был злым. Человек в белом манто смешался с толпой. Он посмотрел на небо там, где заканчивались навесы. Оно отразилось вместе с солнцем в лужах на земле. Потом лужа заполнилась народом, большие и маленькие тени испортили чистую картину. Как только он наклонился, чтобы посмотреть на свое манто, он увидел в воде толпу, которая ещё не пришла в себя и не могла понять, как следует с ним себя вести. Для того чтобы не испачкать подол манто, он обошел лужу. Те же, кто хотел толком его рассмотреть, пытались пройти через лужу, но они останавливались на половине пути, промокнув. Он не оглядывался назад. Он ускорил шаги. Люди не разговаривали; однако, из-за того, что постепенно толпа росла, легкий гул следовал за ним. Они прошли через двор маленькой мечети, окруженной высокими стенами. Если были те, кто остановился, для того чтобы освежиться в тени кафе на площади, то были и такие, кто не мог решить, что делать, и закончив пить чай, заняли их место в толпе. Их было не слишком много; но все же, когда проходили арочные ворота двора, произошла небольшая толкотня. Затем, когда спускались по нескольким ступеням, которые неожиданно появились перед ними, пожилой человек упал прямо на двоих детей. Вышла маленькая неразбериха. Некоторые отвлеклись на сотни объявлений о найме рабочих, которыми была оклеена стена. Заминка быстро прошла. Когда они миновали ступени, втиснутые между двумя стенами, и вышли на широкое место, люди немного успокоились; однако они уже не смогли найти человека в манто. Он ушел. Вышел небольшой спор; обвиняли тех, кто стал искать работу, и старика, который никак не мог сподобиться встать со ступеней, на которые только что упал. Толпа рассеялась из-за того, что уже больше не могло ничего произойти. Страница 17 Стояло палящее солнце. Хотя он замедлил свои шаги, капли пота, скользящие по лбу, увлажнили его бороду. Он укрылся в тени продавца расчесок, прислонившись к решетке на большом мосту. В своем манто, с бородой и взглядом, который скользил по прохожим, он принес пользу продавцу; среди безработной и истощенной толпы были те, кто остановился, чтобы посмотреть на него; те, кто нес тяжелые грузы, нашли удобный момент, чтобы передохнуть прямо там. Так было продано несколько расчесок. Из-за того, что он стоял так неподвижно и не выражал никаких эмоций, сначала к нему не решались приблизиться. Появились те, кто опробовал на нем несколько слов, которые они знали из распространенных иностранных языков. Один из них сказал: «Этот человек не турист». «Он пытается разыграть нас». Другой из них даже проверил его ругательствами на иностранном языке. Ответа получить не смогли. Игрок в лото, увидевший американские сигареты, торчащие из кармана, сказал: «Нет же, этот тип англичанин». И выругался на этом языке. Затем они прикоснулись к нему, потеребили полы манто; убедились, что он живой. Он пошел, он ушел оттуда. Мост был длинный; некоторое время он стоял неподвижно рядом с другими продавцами. Даже один из них, молодой человек в кепке, продававший сигареты с фильтром, оставил его за себя, когда отошел помочиться. За этот короткий срок были проданы пять пачек сигарет и три коробка спичек. Как только вернулся продавец, они зажгли по одной сигарете с фильтром из тех, что были на прилавке; они опирались на решетку и наблюдали, не разговаривая, за теми, кто ловил рыбу. Он расстегнул две верхние пуговицы манто, но вновь не смог ощутить прохладу. Он вытер широким воротником манто пот со лба. Он перевел свой взгляд на конец моста; там были темные улицы. Он застегнул свое манто, сделал неопределенные движения рукой продавцу и ушел оттуда. Он остановился перед витриной на узкой улице, которую словно защищали высокие здания. Он осмотрел себя. Он был на улице, сплошь состоящей из тканей, одежды, торговцев и лавок. Путь покупателям был перекрыт. Некоторое время спустя он почувствовал, что за ним следят с обратной стороны витрины. Толстый хозяин лавки оглядывал его маленькими задумчивыми глазами. Страница 18 Затем его круглое лицо расползлось в широкой улыбке; он сощурил глаза и исчез. «Подойди-ка сюда», – окликнул он, держа дверь толстым телом. «Где ты нашел это манто?» Он посмотрел, но не ответил. Другой приблизился в это время к нему и схватил его за руку. «Hey mister!» – сказал он. Он объяснял что-то на языке, которого он не понял. Не вышло. Он сопровождал свои слова жестами; кроме того, он старался объяснить руками то, что он хотел. Не вышло. Он открыл чемодан, стоявший на земле, вынул из него рубашки, завернутые в прозрачную бумагу, и всучил человеку в манто. Он приставил палец к одной из больших пуговиц манто и сказал: «Ты турист». «Ты приносить рубашка французская, немецкая. Денег нет. Продавать». И вновь он надрывался, чтобы быть понятым. Он оставил его так перед витриной и пошел к перекрестку. Толстый человек ждал конца сцены в дверях своей лавки. Немного погодя юноша в красных штанах, с грудью, покрытой пышной растительностью, пробивавшейся, словно черный куст, сквозь цветы его рубашки, остановился перед ним; он посмотрел на рубашки и спросил: «How much?» Он только наблюдал за лицом молодого человека. Настоящий продавец на перекрестке с гневом пнул землю ногой. «Парень употребляет гашиш», – проворчал он. Для того чтобы не упустить молодого волосатого покупателя, он приблизился к нему и сказал: «Он глухой». «Он отдает за сто лир». «Дорого», – сказал молодой человек в красных штанах. Настоящий продавец со злостью посмотрел на лицо человека в манто; некоторое время он стоял нерешительно, после поднес ухо к его рту. «Сойдемся на восьмидесяти лирах», – наспех сказал он, – «Я понимаю его язык». Человек в манто безмолвно поторговался при посредничестве продавца. В конце концов, он продал рубашку за шестьдесят лир. Рубашки закончились меньше чем за час. Десять лир легли в карман манто, и было сказано «Goodbye» при пожатии руки, которую он не протянул. «Превосходно», – крикнул толстый лавочник, – «Давай-ка зайди ненадолго». Он стоял и думал: «Конечно, он же не понимает». Он попробовал метод продавца с чемоданом, сказал: «Ты ходить лавка туда», и, больше не дожидаясь, схватил его за руку и затащил внутрь. Некоторое время вместе с продавцом он ходил вокруг него, они думали, что смогут из него сделать. Страница 19 «Этот тип стоит посередине как манекен. Не могу же я дать кусок материи ему в руки и заставить продавать!» Они вертелись вокруг него еще некоторое время. «Манекен», – опять сказал толстый лавочник из-за того, что не мог найти других слов. Периодически они вместе с продавцом бормотали: «Манекен, манекен», – и вскоре додумались использовать его в качестве манекена. И некоторое время спустя они с радостью воскликнули: «Живой манекен!» Затем они толкнули его прямо к витрине для того, чтобы поставить его там (так как не могли заставить его слушать другими способами слова). Когда он собирался поставить свою ногу прямо на приступку витрины, продавец предупредил хозяина: «Его ноги слишком грязные, да и штаны тоже». Они остановили его. Они обернули нижнюю часть штанов и его обувь небольшим куском белой ткани. В тех частях, которые не могло прикрыть манто, он был похож на мумию в музее. Взяв под руки, они поставили его в витрину. «Пусть он не стоит так, будто идол», – сказал продавец, – «Давай мы придадим ему красивую позу». Они опять думали. «Давай разведем его руки», – сказал хозяин, – «Пусть он заполнит собой всю витрину». «Он устанет и будет стоять, двигая руками». В конце концов, они решили подвесить его руки к потолку с помощью нейлоновых веревок. Они вытянули вперед его руку, привязали и прибили веревку гвоздем над витриной. Они расположили другую руку на полке на стене, которую освободили. Несколько человек начали наблюдать за их работой. Затем количество тех, кто собрался перед витриной, увеличилось. «Он не живой, кукла», – появились те, кто говорил так. Продавец кричал перед дверью: «Заходите в магазин с живым манекеном! Увидьте наш ассортимент прохладных тканей, вот, живой шведский манекен, который у нас находится, с большими жертвами привезенный с Северного полюса, переносит такую жару, только надев наши легкие ткани. Вот, даже огромное манто не заставляет его потеть. Летая в наших тканях по воздуху словно птица, он делает для вас самую живую и самую правдивую рекламу. «Обволакивающие ткани» только в нашем магазине. Берегитесь подделок наших манекенов и наших товаров. Ищите настойчиво!» Страница 20 Сперва зашли внутрь те, кто хотел увидеть его вблизи. Одна женщина старалась пробиться сквозь толпу, снимая с плеч плачущего ребенка. Затем они смотрели и на ткани. Молодые девушки трогали его манто для того, чтобы понять, сделано оно из той же самой ткани или нет. Раскрылись полы манто, показались рваные колени штанов. Когда покупателей стало мало, продавец обернул обе его ноги одним куском ткани. Хозяин помог ему, раскрыв расклешенный подол. Это положение подола понравилось им обоим, и они, подшив их, прикрепили концы, раскрывшиеся словно веер. Человек в манто занял всю витрину. Из-за этого ничего другого не было видно. Затем они набросили несколько кусков ткани на его плечи и руки. В тот день они славно поработали до обеда. Когда они сели за прилавок, чтобы поесть, и открыли судки, хозяин сказал: «Ему тоже надо что-то дать». «А то свалится». Он подошел к витрине, отвязал его и оставил. Они вытащили для него табуретку и поставили перед прилавком. Положили немного макарон и сушеной фасоли в крышку судка; он ел, используя два маленьких куска хлеба словно вилку. Он выпил немного воды из раковины в туалете позади лавки, протянув руки к крану. Он сел на землю, прислонил спиной к прилавку; они дали ему сигарету. Он должен был бы вызывать хоть и немного, но уважения, так что хозяин зажег ему сигарету. Затем он хлопнул его по плечу, повернулся к продавцу и спросил, смеясь: «Он пригодился в нашем деле, не так ли?» «Ты устал?» – спросил продавец, глядя на хозяина. Из-за того, что он не давал ответа, с ним стало трудно разговаривать. Сигарета его догорела, он посидел еще какое-то время. Затем встал, медленно выпрямляясь, и направился к двери. «Куда ты идешь?», – закричал хозяин, – «Плохо ли, вот ты так просто зарабатываешь деньги». Он не останавливался. Они побежали вслед за ним и засунули в карман несколько монет. Он шел, шаркая калошами, обмотанными белой тканью, уходил с веревками, свисающими с рук, и с иголками, которые хозяин забыл в манто. Когда он свернул за угол, маленький кусок ткани, оставшийся на его плече, упал на землю. Страница 21 Как только он подошел к началу крутого подъема, он остановился. Сел на край тротуара. Утер тыльной стороной руки пот, скопившийся на лбу. Он посмотрел вокруг себя: его взгляд зацепился за знак автобусной остановки впереди, прикрепленный к электрическому столбу. Он поднялся на ноги, сделал несколько шагов и снова остановился. Он начал развязывать ткань, которой продавец обернул его ноги. Он вытащил веревку, которая была на поясе, положил на землю. Разделил ее надвое, перетерев середину веревки камнем, лежащим на краю тротуара, и завязал поверх повязок. Когда он пошел прямо к остановке, он потеребил штаны через манто и остановился. Продавец йогуртов проходил мимо; он налетел на него, когда выходил из дверей старого дома позади остановки. Человек в манто споткнулся, посмотрел на дверь; продавец йогуртов исчез в темном дворе. Затем смуглая голова в темных очках и с прилипшими друг к другу от жира черными выпадающими волосами начала появляться сквозь тротуар. Человек в манто посмотрел: он увидел под землей идущую вниз пустоту и несколько ступеней. Голова в очках поднималась и увеличивалась; это был человек. Старый человек, который нес в руках несколько ремней. Нищий в манто протянул руку к ремню темного цвета. Он расстегнул пуговицы манто; однако не смог найти на поясе штанов шлевок, куда собирался вставить ремень. Он захотел немного подтянуть штаны; веревки и повязки внизу не позволили это сделать. Он посмотрел на продавца ремней с отчаяньем; затем они вместе посмотрели на ремни. Продавец ремней направился к отверстию, через которое возник, и на некоторое время пропал. Он появился, держа цепочку, сделанную из огромных английских булавок. Он скрепил этими булавками пояс штанов и внутреннюю часть манто. «Ты наденешь ремень уже поверху», – сказал он, смеясь, – «Будет моднее». Так они и сделали. Он протянул одну из бумажных купюр, которую достал из кармана манто. Продавец ремней посмотрел на деньги, затем взял их и зашел в бакалею поблизости. Он вышел вместе со сдачей, бутылкой дешевого вина и маленькой банкой томатной пасты. Он отдал сдачу и поставил пасту с вином рядом с отверстием; после того, как сам сделал несколько глотков, он протянул бутылку человеку в манто. Как только он увидел, что тот не взял, то опять исчез под землей. Он вернулся с пустой консервной банкой, у которой были заделаны края, чтобы не порезать рот человека, когда тот пьет из нее. Страница 22 Он наполнил жестянку вином для человека в манто. Они сели на перила лестницы, спускающейся к отверстию, свесили ноги вниз и выпили вместе. За это время один автобус был упущен; вино закончилось, когда еще даже не подошел второй автобус. Они вместе сели в автобус. Продавец ремней заплатил и вышел у подъема, раньше на две остановки, чем человек в манто. Как только он остался на задней площадке один, он прошел вперед. Когда он почти дошел до водителя, автобус затормозил, и он, не желая того, плюхнулся на одно из передних кресел. Человек, сидящий в противоположном ряду, улыбался. Сначала он не обратил внимания на улыбающегося человека. Однако улыбка не сходила с его лица. Он с беспокойством поправил ремень. Улыбка не изменилась. Он посмотрел на свой воротник, полы, веревки на повязках: нет, не развязались. В его внешнем виде не было ничего неподобающего, он немного успокоился. Улыбающемуся человеку он ответил добрым взглядом. В конце концов, он понял, что тот улыбается, не глядя на него. Человек улыбался музыке, которую в автобусе никто не слышал кроме него, и которую в его левое ухо доносил наушник, соединенный тонким проводом с маленьким радиоприемником в кармане. Он вышел из автобуса на широкой площади. Маленький чистильщик обуви поставил рядом с ним ящик. «Давайте отчистим пыль, господин?» – сказал он. Он с аккуратно поставил ноги на ящик; грязь между повязками была тщательно вычищена белой кистью. Затем он купил кукурузу для голубей; раскинув руки, рассыпал ее птицам. Молодой человек в кепке, сидящий на ограде у входа в парк, сказал тому, кто был рядом с ним: «Словно истукан, посмотри на это». «Словно распятие», – исправил другой. Они засмеялись. Он выпил у ворот парка бутылку газировки «заставляющую играть на скрипке тридцать два зуба». Он сел на одну из скамеек в тени. Он выслушал жалобы на жизнь старика, не слишком понятные из-за того, что у него не было зубов. Его внешний облик не казался никому странным из-за того, что приличные люди шли отдохнуть в другие места, и он никому не бросался в глаза. В конце концов, после просьб старика, он отвел его на остановку, взяв за руку. Страница 23 Когда выходили из парка, к нему вновь прицепились. Сначала дети. Довольно много людей пришло на остановку. «Да покарает этих грязных иностранцев Аллах», – сказал один из них, грубый человек с усами на все лицо, выпустивший рубашку поверх брюк. «В этой стране они живут бесплатно». Водитель, который, облокотившись на дверь, ожидал пассажиров и ел что-то жирное, с мясом, тоже подтвердил эти мысли: «Поэтому наши деньги и обесцениваются, брат». Старик дернул руку человека в манто и сказал: «Переведите меня на противоположную сторону». Хотя они и стояли, такси, когда проезжало мимо, слегка их задело. Они обернулись и посмотрели. «Что смотришь?» – спросила высунувшаяся из окна голова. Они отступили назад, столкнулись с толпой, глазеющей на них, старик стоял, теребя манто. Из-за быстро проезжающих машин они никак не могли перейти на противоположную сторону. После нескольких попыток они замерли в ожидании на краю тротуара. «Все они наркоманы, употребляющие гашиш. Пусть несчастье выпадет на их головы». Водитель и человек с усами зажгли по одной сигарете. «Посмотри на человека», – сказала женщина своему мужу. Они посмотрели. «Дети прикрепили ему сзади хвост из бумаги». Они засмеялись. Он был зажат между машинами и детьми; он не мог отыскать пожилого человека. Толпа увеличивалась. «Его ноги в бинтах». «Хоть бы не прокаженный», – они, толкаясь, отходили в сторону. Ничего не боящиеся дети, то есть все дети, взяв его полы, развернули их. «Английские булавки прикреплены к его животу». «Веревки привязаны к рукам». «Осторожно, хоть бы он не сбежал из сумасшедшего дома». «Да это сумасшедший, посмотрите на ремень, который он нацепил поверх манто». «Манто?» «Женское?» «Какой женщины? Безумный маньяк». «Вызовите полицию». Для того чтобы скрыться от взглядов, он поднял голову: впереди человек на мосту снимал его на камеру. «Брат, они фильм снимают». Все взгляды обратились к мосту. Воспользовавшись этой короткой паузой, он повернулся спиной к мосту и ускорил свои шаги. Затем он побежал. Он бежал прямо к поезду, быстро приближавшемуся издалека; он упал, когда перепрыгивал через забор, проволочное ограждение порезало ему руки. В конце концов, он достиг полотна железной дороги. Он шел вперед вдоль путей, а когда добрался до станции, с трудом переводя дыхание и весь в поту, рухнул на землю. Страница 24 Когда он вставал, у него ноги запутались в полах, он упал. Затем, идя в обратную сторону, он удалился от станции. Он прислонился к стене женского туалета. Прошло несколько поездов, станция опустела. Тогда он пошел к кассе. Служащий в кассе посмотрел на его лицо и дал этому молчаливому человеку билет во второй класс. В поезде, на простых дощатых лавках, он ехал вместе с людьми грязными как он, уставшими как он, и равнодушными ко всему окружающему. Несмотря на запрещающие таблички, он курил вместе с ними сигареты, которыми они его угостили. Он сошел с поезда на станции, на которой из окна виднелось море. Он вошел через ворота, на которых было написано «Общественный пляж». После того как он побродил некоторое время по песку, он сел на стул, который оставила пожилая женщина, вязавшая из шерсти. Вначале он привлек внимание молодежи, играющей на песке в мяч. Они указывали на него, толкая друг друга. Они кинули несколько раз мяч ему в голову. Когда он захотел уклониться от мяча, то упал на землю вместе со стулом. Они собрались вокруг него. Он испугался стены голых ног, он закрыл глаза. «У него эпилепсия», – сказал один из молодых людей, стоявший впереди. «Его ноги перевязаны. Должно быть, плохая болезнь», – сказала молодая девушка с приплюснутым носом и отступила назад. Толпа росла, те, кто очутился в задних рядах, для того, чтобы видеть его, толкались; кольцо вокруг него сжималось. Он так и не встал на ноги. Молодой человек с длинными усам, стоявший в третьем ряду, пробрался сквозь толпу. «Что ж мы не даем вздохнуть больному человеку», – произнося это, он расталкивал тех, кто был впереди. Но другие тотчас занимали их места. Толпа, будучи одним целым, совсем не двигалась, словно была прибита к земле. Они даже не разговаривали. Они только смотрели на него. «Вы поднимите его ноги вверх», – крикнул один сзади. «Облейте водой». Служащий, услышав эти слова, подумал, что пришло время вмешаться, чтобы должным образом поучаствовать в судьбе задыхающегося человека, он вышел вперед. И раскаленный песок, и манто, и ремень, и повязки обжигали человека, лежащего на земле; толпа мешала ему дышать; он уже даже не вытирал пот, капающий с его лица. Служащий, установивший его неподобающее положение, предупредил человека в манто: «Вы не можете здесь находиться в таком виде». Страница 25 «Пусть он снимет свое манто», – выкрикнул один из переднего ряда, его тело – черное пятно, покрытое мелкой щетиной, словно вываленное в песке. «Возможно, под ним у него ничего нет», – сказал молодой человек с грустным видом тому, кто был рядом с ним. «Я читал где-то о чем-то похожем на это». «Сейчас же уходите отсюда», – настаивал на своем служащий. «У вас нет права нарушать спокойствие народа». Молодой человек с длинными усами защищал его: «Он может сидеть здесь в одежде. Это не запрещено». «Женское манто!» «Извращенец!» – кричали они. «Вон», – произнося это, служащий попытался поднять человека на земле, схватив его за руку. «Он сам уйдет», – сказал молодой человек с усами. «Отпусти руку человека». Человек в белом манто поднялся с места, пошел на толпу; они тотчас расступились, оставив в кольце окружения свободное место, чтобы он смог пройти. Его глаза сгорали от пота; лицо было очень красное. Когда он шел, повязки на ногах развязывались. «Не в море!» – работник побежал за ним, крича это; путь ему преградил молодой человек с усами. Они оба потерялись в нахлынувшей толпе. Вода, как только дошла до его лодыжек, подхватила полы его манто. Служащий, освободившийся от толпы, не смог пройти в своей форме дальше. Сначала полы манто раскрылись на воде, затем, намокнув, утонули. «Стой!» – закричал молодой человек с длинными усами. «Парень, не обращай внимания», – говорили они, – «Слишком далеко не уйдёт». Там было мелководье; когда манто полностью скрылось под водой, он уже отошёл от берега довольно далеко. Он ушёл слишком далеко. Они ошиблись. Молодой человек с усами сильно опоздал. Ему и в голову не пришло, что человек в белом манто собирается уйти на глубину. Вдруг он вскочил с места; однако уже не смог успеть. Он никогда раньше не сталкивался с такой ситуацией. Затем появились и другие добровольцы. Поиски не дали результата. Как только молодой человек с длинными усами вышел на берег, он сел на песок, с трудом переводя дыхание, прикрывая рот рукой, плюнул на землю и сказал: «Ну и история». |
Секция "Перевод и межкультурная коммуникация" Р е д а к ц и о н н а я к о л л е г и я: канд филол наук, доц. В. В. Сдобников (отв редактор), кнд филол наук, доц. Л. А. Аверкина,... |
Российской Федерации Дальневосточный государственный университет... Л. П. Бондаренко, канд филол наук, профессор; Л. Е. Корнилова, старший преподаватель; Н. С. Морева, канд филол наук, профессор, М.... |
||
Российской Федерации Дальневосточный государственный университет... Л. П. Бондаренко, канд филол наук, профессор; Л. Е. Корнилова, старший преподаватель; Н. С. Морева, канд филол наук, профессор, М.... |
Составителя: Н. Н. Бровин, С. А. Куприна, В. О. Перминов, Э. А Под редакцией канд филол иву* доц. В. О. Пернкнова Рецензент канд филол наук доц. В. В. Постникова |
||
Профиль «Вьетнамско-китайская филология» Научный кандидат филологических... Охватываете небо и землю. Здоровье стариков и молодых зависит только от Вас |
Бакалавра ( Профиль: История Кавказа (Грузия) ) Научный к и. н.,... I. Восточно-грузинское царство в последней четверти xviiiв. Выбор исторической судьбы. 5 |
||
Бакалавра (Профиль: История Ирана и Афганистана ) Научный д и. н.,... ... |
Рабочая программа по дисциплине «Учебно-исследовательская работа... Составители: канд филол наук, доцент Ю. В. Явинская, канд филол наук, доцент А. Г. Милюкова |
||
Бакалавра (Профиль: Экономика стран Ближнего Востока ) Научный к... Европейский союз в Европе, Североамериканское соглашение о свободной торговле в Северной Америке и меркосур в Южной, недавно образовавшийся... |
Бакалавра Научный к и. н., доц. Н. А. Сомкина Рецензент: к и. н., ст пр. Мыльникова Ю. С Осуществление курса «идти вовне» |
||
Соискателя на степень магистра филологии Прохоровой Александры Алексеевны... У таких инструментов есть ряд недостатков — ни одна из таких платформ, существующих в настоящее время, не является оптимальной с... |
На соискание степени бакалавра филологии Научный к ф. н., доц. Сытнов... I. Терминосистема: формирование, особенности, классификация |
||
Бакалавра Научный ст преп. Римушкина Е. Ю. Рецензент: к ф. н., ст преп. Морилова Е. С Образовательная программа «Теория и практика межкультурной коммуникации (английский язык)» |
Соискателя на степень магистра филологии Коноваловой Александры Владимировны... Основными функциями языка являются коммуникативная (язык предназначен для взаимодействия людей), когнитивная (язык служит для передачи... |
||
Бакалавра лингвистики Научный к ф. н., доцент И. А. Бойцов Рецензент:... ... |
Бакалавра лингвистики Научный к ф. н., старший преподаватель Соколовская... Охватывает почти все сферы жизни. Понятие компьютерного жаргона |
Поиск |