SUBFRANCHISING AGREEMENT No. ______
|
ДОГОВОР КОММЕРЧЕСКОЙ СУБКОНЦЕССИИ № _________
|
|
|
This subfranchising agreement (the “Agreement“) is entered into in Moscow, Russia as of June _____ 2015 (the “Signing Date“) by and between:
|
Настоящий Договор коммерческой субконцессии («Договор») подписан в г. Москва, Россия ______ июня 2015 года («Дата подписания») между:
|
|
|
_________________________, a company incorporated under the laws, represented by Director _____________________________, acting on the basis of its Charter (the “Subfranchisor”), on the one hand,
|
____________________________, компанией, учреждённой в соответствии с законодательством , в лице директора , действующего на основании Устава («Субфраншизодатель»), с одной стороны,
|
and
|
И
|
Open Joint Stock Company "Rosneft Oil Company", a company incorporated under the laws of the Russian Federation, having main state registration number [insert], with principal place of business at 26/1, Sofiyskaya Embankment, Moscow, 115035, the Russian Federation, represented by General Director_____________, acting on the basis of the Charter (the “Subfranchisee”), on the other hand;
|
Открытым акционерным обществом “НК “Роснефть“, обществом, созданным в соответствии с законодательством Российской Федерации, расположенным по адресу: ______________в лице генерального директора_________________, действующего на основании Устава (”Субфраншизополучатель”), с другой стороны;
|
|
|
WHEREAS
|
ПОСКОЛЬКУ
|
1. ________________________, with registered offices at_____________________, (the “Franchisor”) is a company specializing in catering, food and beverage administration and retail of food and other goods and owns a chain of public establishments and points of sales for food and other products and for the provision of services throughout the entire Italian territory and abroad operating, among others, under the AUTOGRILL trade name (AUTOGRILL).
|
1. ______________________, компания с местом нахождения по адресу __________________ (“Франшизодатель“), специализируется на организации общественного питания, управлении поставками продуктов питания и напитков и розничной торговле продуктами питания и другими товарами, а также владеет сетью предприятий общественного питания и магазинов по продаже продуктов питания и других продуктов и оказанию услуг по всей территории Италии и за рубежом, действующих, помимо прочего, под коммерческим обозначением «АВТОГРИЛЬ» (AUTOGRILL).
|
|
|
2. The Franchisor has devised and produced global restaurant systems for serving a limited number of foods and beverages to the public, of standardized quality (henceforth, among others, including but not limited to, “the System Autogrill®/ACafè® and, jointly, “Systems") based on original service techniques, knowledge, experience and know-how for the development and management of fast serving bars and restaurants (henceforth the “Bars and Restaurants").
|
2. Франшизодатель разработал и создал международные системы ресторанного обслуживания, предназначенные для реализации потребителям ограниченного числа продуктов питания и напитков стандартизированного качества (далее, помимо прочего, именуемые “Система Autogrill®/ACaf讓 и совместно “Системы“), основанные на оригинальных системах реализации, знаниях, навыках и ноу-хау в области создания и управления деятельностью баров и ресторанов быстрого питания (“Бары и Рестораны").
|
|
|
3. The Systems detailed in the subsequent paragraph 2.02, include rights on certain distinctive signs, commercial labels and trademarks Autogrill®/ACafè®, models and colour schemes for the Bar and Restaurant premises, formulas or specifications for certain food products and manuals or instructions concerning company practices, systems and techniques.
|
3. Системы, подробное описание которых представлено ниже в пункте 2.02, включают в себя права на определённые отличительные признаки, знаки торговой фирмы и товарные знаки Autogrill®/ACafè®, модели и цветовые схемы помещений Баров и Ресторанов, формулы или спецификации на определённые продукты питания и пособия или инструкции по корпоративным практикам, системам и техникам.
|
|
|
4. The basis of the Systems consists in the standard and uniform management of all the Bars and Restaurants and their distinctive features include, but are not limited to:
|
4. В основе использования Систем лежит стандартное и единообразное управление всеми Барами и Ресторанами, а их отличительные черты включают в себя, помимо прочего, следующее:
|
|
|
(i) a painstaking selection and quality control in the choice and use of the food products served and of the various products on sale and to be served;
|
(i) тщательный отбор и контроль качества в процессе выбора и использования реализуемых продуктов питания и различных других продуктов;
|
|
|
(ii) the professional training of the sales personnel;
|
(ii) профессиональное обучение торгового персонала;
|
|
|
(iii) the design, furnishing and style of the sale outlets;
|
(iii) дизайн, обстановка и стиль торговых предприятий;
|
|
|
(iv) the standards and lay-out for the Bar and Restaurant, subject to the standards and programs of Autogrill for Acafe as of the Signing Date. Additionally, for the sake of clarity, the parties confirm that any future designs for smaller units (for example kiosks or small counter areas) are not permitted hereunder and shall not be credited toward the required number of Business Outlets hereunder.
|
(iv) стандарты и компоновка для Бара и Ресторана с учетом стандартов и программ «Автогриль» для «Acafe» по состоянию на Дату подписания. Кроме того, для внесения ясности в этот вопрос стороны подтверждают, что любые будущие дизайнерские разработки более мелких объектов (таких как киоски или зоны малых прилавков) по настоящему Договору не допускаются и не включаются в количество Деловых предприятий, требуемое по настоящему Договору.
|
|
|
5. The standards of management for the Bars and Restaurants identified by the Trademarks and by the Systems, managed by the Franchisor both directly or by means of franchising and subfranchising contracts, are guaranteed, among other things, by:
|
5. Стандарты управления Барами и Ресторанами, которые работают под Товарными знаками и с использованием Систем под руководством Франшизодателя, будь то напрямую или по договорам коммерческой концессии и коммерческой субконцессии, гарантированы, помимо прочего, следующим:
|
|
|
(i) the administration and service of food and alcohol-free beverages expressly indicated and approved in writing in advance by the Franchisor;
|
(i) закупка и реализация продуктов питания и безалкогольных напитков, которые явным образом указаны и заблаговременно одобрены в письменном виде Франшизодателем;
|
|
|
(ii) the implementation of preordained or previously approved projects by the Franchisor for the creation and or fitting of the premises and equipment;
|
(ii) реализация предопределённых или заблаговременно одобренных Франшизодателем проектов строительства и комплектации помещений и оборудования;
|
|
|
(iii) the strict compliance with the specifications provided by the Franchisor for the food and beverages;
|
(iii) строгое соблюдение предоставленных Франшизодателем спецификаций на продукты питания и напитки;
|
(iv) the strict compliance with the quality, service and hygiene standards established by the Franchisor. If (A) Russian law and regulatory standards establish higher standards and requirements regarding quality, service, hygiene and/or technology than the standards of Franchisor/Subfranchisor, or (B) Autogrill/HMSHost standards are expressly prohibited by Russian legislation and regulations (“Russian Law”), and (C) at that time there are no international rules and standards governing the issues in the Territory, then in the case of (A) above, the higher Russian standard shall apply in case of conflict; and in the case of (B) above, the norms established by Russian Law shall replace the Franchisor/Subfranchisor standards that are prohibited by Russian Law.
|
(iv) строгое соблюдение установленных Франшизодателем стандартов качества, обслуживания и гигиены. Если (А) установленные российским законодательством и регулятивными нормами стандарты качества обслуживания, гигиены и/или технологии выше, а требования к качеству, обслуживанию, гигиене и/или технологии строже, чем стандарты Франшизодателя (Субфраншизодателя); либо (Б) стандарты «Автогриль» / «ЭйчЭмЭсХост» прямо запрещаются российским законодательством и регулятивными нормами («Российское законодательство»); и (В) на соответствующий момент времени не существует никаких международных правил и стандартов, регулирующих эти вопросы на Территории, то в указанном выше случае (А), при наличии противоречий, применяются более высокие российские стандарты, а в случае (Б) запрещенные Российским законодательством стандарты Франшизодателя (Субфраншизодателя) заменяются нормами, установленными Российским законодательством.
|
|
|
|
|
6. Under the franchising agreement dated _______________ between the Franchisor and the Subfranchisor (the “Franchise Agreement“), which was registered with Rospatent on ______________, under registration No. _________________, as subsequently amended, the Subfranchisor is duly granted the exclusive license to use and to sublicense the Trademarks, Systems, Manuals, commercial designation AUTOGRILL and Know-How in connection with organization, opening and management of activities of Bars and Restaurants within the Territory as defined in Section 2.08 and Annex 2.
|
6. По договору коммерческой концеcсии от ___________________ между Франшизодателем и Субфраншизодателем (“Договор коммерческой концессии“), каковой Договор коммерческой концессии был зарегистрирован в Роспатенте _________________________ под регистрационным номером ______________________, с последующими изменениями, Субфраншизодатель надлежащим образом наделён исключительным правом на использование и сублицензирование Товарных знаков, Систем, Пособий, коммерческого обозначения «АВТОГРИЛЬ» (AUTOGRILL) и Ноу-хау в связи с организацией, открытием и управлением деятельностью Баров и Ресторанов на Территории, как этот термин определен в п. 2.8 и Приложении 2.
|
7. Subfranchisor is a company - part of the Franchisor’s Group;
|
7. Субфраншизодатель является компанией, которая входит в Группу Франшизодателя;
|
|
|
8. The Subfranchisor performs, among other things, activities which involve design, development, management and operation of food and beverage concessions at airports and motorways;
|
8. Субфраншизодатель занимается, помимо прочего, деятельностью по проектированию, разработке, управлению и эксплуатации концессий на реализацию продуктов питания и напитков в аэропортах и на автомобильных дорогах;
|
|
|
9. The Subfranchisor has provided consultancy services to the Subfranchisee for the opening of Bars and Restaurants on certain highways in Russia and, moreover, intends to allow Subfranchisee to organize, open, operate and manage Business Outlets with the use of the Trademarks and Systems Autogrill® /ACafè® within the Territory under this Agreement as described in Annex 2 (the “Development Commitment”);
|
9. Субфраншизодатель в прошлом оказывал Субфраншизополучателю консультационные услуги в связи с открытием Баров и Ресторанов на определённых автомобильных дорогах в России и, далее, намеревается разрешить Субфраншизополучателю организовать, открыть, вести деятельность и осуществлять управление деятельностью Деловых предприятий с использованием Товарных знаков и Систем Autogrill®/ACafè® в пределах Территории по настоящему Договору в соответствии с Приложением 2 ("Обязательство по развитию");
|
|
|
10. The Subfranchisee, being fully aware of the capabilities of the Subfranchisor (and the Franchisor) and the background described in clauses above, has asked - for the activities outlined under the previous clause 9 – to be provided with technical and commercial support and assistance and, moreover, to be entitled to use the Trademarks, Systems, Manuals, commercial designation AUTOGRILL and Know-How for the goods and the services in accordance with the Systems. All the above shall be granted on payment of the amounts detailed in the subsequent Article 9 of this Agreement;
|
10. Субфраншизополучатель, будучи в полном объёме осведомлён о возможностях Субфраншизодателя (и Франшизодателя) и о предыстории вопроса, описанной выше, обратился с просьбой об оказании ему технической и коммерческой поддержки и помощи в осуществлении видов деятельности, описанных в предыдущем пункте 9, и о предоставлении ему права на использование Товарных знаков, Систем, Пособий, коммерческого обозначения АВТОГРИЛЬ (AUTOGRILL) и Ноу-хау в отношении товаров и услуг в соответствии с Системами. Всё перечисленное выше предоставляется при условии уплаты сумм, указанных ниже в Статье 9 настоящего Договора;
|