Скачать 2.82 Mb.
|
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Кафедра русского языка как иностранного и методики его преподавания Чжан Личэн Страдательные причастия в современной русской речи: семантика и особенности функционирования Выпускная квалификационная работа магистра лингвистики Научный руководитель: к.ф.н., доцент Хорохордина О.В. Рецензент: к.ф.н., старший преподаватель Частного образовательного учреждения дополнительного профессионального образования «Державинский институт» Мишель М.А. САНКТ – ПЕТЕРБУРГ 2016 ОГЛАВЛЕНИЕ СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 89 15.Жон Ин Сунн. Пассивные конструкции в современном русском языке. Автореферат диссертации на соискание … кандидата филологических наук. М., 1994. 90 28.Лаптева О.А. Теория современного русского литературного языка. – М.: Высшая школа, 2003. – 351 с. 91 Приложение II. Синтаксические функции и значения употребления страдательных причастий в устно-разговорной разновидности русской речи XXI века 181 ВВЕДЕНИЕ «Причастие – это атрибутивная форма глагола, в которой совмещаются значения двух частей речи: глагола и прилагательного, т.е. значения действия и собственно определительное. Страдательное причастие, представляющее пассивный признак, образуются, как правило, только от переходных глаголов. Формы страдательного причастия означают, что действие обращено на тот предмет, который назван определяемым именем – носителем глагольного признака» (Русская грамматика 1982, Т.1: 665). Сегодня в лингвистике уделяется серьёзное внимание изучению причастий, поскольку расширяется сфера их функционирования, вместе с чем меняется их соотношение с другими частями речи – с прилагательным и категорией состояния. В связи со сказанным в последнее время причастие становится темой многих выпускных квалификационных и диссертационных работ (например, Богданов 2011; Вяльсова 2008; Гагаев 1994;. Годизова 1991; Колочкова 2011); было также защищено фундаментальное докторское исследование И.В. Замятиной (Замятина 2010), где были рассмотрены вопросы частеречного статуса причастных форм, особенности грамматики кратких причастных форм, структурно-семантические разряды причастных оборотов, функционирование причастий в предикативной позиции, а также освещаются некоторые спорные вопросы, связанные с грамматической категорией залога русских причастий, и автор сделал выводы: в современном русском языке нарушается морфологическая соотносительность между глагольными формами действительного и страдательного залога; употребление глагольных пассивных конструкций сталкивается с сопротивлением семантики и синтаксиса. Несмотря на то, что в исследованиях фиксируются новые данные о причастиях, грамматики и учебники по морфологии русского языка продолжают воспроизводить устаревшие сведения о причастиях, формируя неточное представление о данной грамматической категории. Так, в научной литературе с точки зрения стилистики указывается, что: - «В современном русском языке причастия широко используются в научном стиле. Сфера широкого образного использования адъективированных причастий - публицистический стиль» (Голуб 2010: 323). - «Отдельные глаголы классов VI и VII, например: влекут - влекомый, везут - везомый, несут – несомый, имеют такие причастия, которые характерны только для книжной речи. У большинства глаголов класса V образование страдательных причастий настоящего времени затруднено, отчего такие причастия отмечаются преимущественно в книжной архаизирующей речи: грабимый, помнимый, хоронимый» (Русская грамматика 1982, Т.1: 668). - «Употребление причастий в русском языке характерно для письменно- литературной речи и почти не встречается в разговорно-бытовой речи» (Новиков 2001: 557). Особое внимание в исследованиях, посвящённых причастиям, уделяется страдательным причастиям и постфиксом -ся, при этом отмечается: - В ряде случаев страдательные причастия на -ся предпочтительнее, чем причастия на -мый, или являются единственно возможными (Там же: 560-561). - В книжном стиле при употреблении причастий возникают трудности. Вместо страдательного причастия иногда употребляют действительно с постфиксом -ся. Использование возвратного причастия для выражения страдательного залога возможно в том случае, когда страдательное причастие не образуется (Голуб 2010: 325). - Разные грамматики и учебники по морфологии дают противоречивые сведения, например, согласно И.Б. Голуб, нет причастия "строимый", а в «Курсе русского языка» Л.В. Балашовой и В.В. Дементьева это причастие приводится (Балашова, Дементьев 2005: 233). В русской академической грамматике (Русская грамматика 1982: 665-673) и в книге «Современный русский язык» (Новикова 2001: 556-563), можно узнать правила образования и общие характеристики – значения и функции страдательных причастий, а в книге «Стилистика русского слова» (Голуб 2010: 322-325) страдательные причастия объясняются с точки зрения стилистики, но автор только заметила исключения и различия при употреблении или образовании страдательных причастий, но не объяснила причины. Актуальность данного исследования обусловлена тем, что в современном русском языке страдательные причастия изучаются преимущественно в рамках книжно-письменной речи, но наблюдения показывают, что сфера их функционирования расширяется и повышается частотность их употребления и в устно-разговорной речи, однако изучение особенностей функционирования страдательных причастий в этой сфере до сих пор проведено не было, между тем это должно найти отражение, в частности, в лингвистических основах обучения русскому языку как иностранному. Кроме этого, при изучении русского языка употребление страдательных причастий часто создает иностранным студентам трудности, так как пассивность может быть выражена разными причастными средствами: причастиями на –мый и на –ющийся, что требует выявления специфики семантики и употребления каждой из названных причастных форм глагола. Исследователи констатируют и расширение зоны функционирования кратких страдательных причастных форм на –но и на –то, что указывает на необходимость их изучения на фоне соотносительных кратких прилагательных и слов категории состояния. Всё это указывает на актуальность предпринимаемого нами исследования. Изложенное выше свидетельствует о том, что реальная картина функционирования страдательных причастий в современной русской речи XXI века остаётся не выявленной до конца, но в этом существуют и теоретические, и практические потребности, чем и определяется новизна нашей работы. Гипотеза исследования заключается в том, что изменение функционирования страдательных причастий в современной русской речи выражается: во-первых, в расширении стилистической сферы их употребления, что связано с такими явлениями, как повышение уровня грамотности общества; широкое распространение книжной речи в её устном варианте через СМИ (телевидение и радио); повсеместное проникновение в повседневную жизнь технических достижений и сопровождающих их инструкций, где часто употребляются страдательные причастия; во-вторых, в специализации значений и контекстов употребления страдательных причастий настоящего времени, образованных при помощи суффикса –ем- / -ом- / -им-, и причастий, образованных при помощи суффиксов –ущ-/-ющ-/-ащ-/-ящ- от страдательных форм глаголов НСВ, что обусловлено особенностями связи каждой из названных причастных форм с логическим субъектом действия (агенсом); в-третьих, в распространении предложений с составным именным сказуемым, включающим краткое страдательное причастие на –но или –то, в связи с наличием у них особых значений. Объектом нашего исследования являются контексты употребления страдательных причастий в русской речи XXI века. Предметом данного исследования выступают функционально-семантические особенности страдательных причастий в современной русской речи. Цель данного исследования состоит в выявлении функционально-семантических особенностей страдательных причастий в современной русской речи. Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи: - изучить научную литературу, освещающую результаты и проблемы исследований русских страдательных причастий; - путем нацеленной выборки извлечь примеры контекстов, где употребляются страдательные причастия; - проанализировав отобранные контексты, выявить семантику и особенности функционирования страдательных причастий в каждом контексте; - выявить количественные характеристики различных употреблений страдательных причастий в русской речи; - провести сопоставительный анализ особенностей функционирования причастий в книжно-письменной и устно-разговорной разновидностях современной русской речи; - представить проанализированные контексты употребления страдательных причастий в виде типологизированного каталога; - провести сравнительный анализ семантики и функций страдательных причастий на фоне соотносительных с ними лексико-грамматических категорий: а) полных страдательных причастий настоящего времени с отглагольными прилагательными на –мый и причастиями на -щийся, образованными от пассивных форм глаголов НСВ; б) кратких страдательных причастий на –о со словами категории состояния и краткими прилагательными. На защиту выносятся следующие положения: 1. Страдательные причастия активно используются не только в книжно-письменной, но и в устно-разговорной речи. Результаты проведенного нами анализа отражены в типологизированном каталоге текстовых фрагментов, что позволило четко проследить количественные и функционально-семантические различия между употреблением страдательных причастий в книжно-письменной и устно-разговорной разновидностях русской речи. 2. В устно-разговорной речи в конструкциях со страдательными причастиями порядок слов ориентирован на ментальный образ ситуации. 3. В конструкциях со страдательными причастиями в функции именной части составного именного сказуемого проявляется связь между формальной организацией и фокусом, выбираемым говорящим для представления описываемой данной конструкцией ситуации действительности, что проявляется в вариативности формы сказуемого (со связкой, без связки; со связкой быть, с полузнаменательной связкой, со знаменательной связкой; с краткой или полной формой страдательного причастия; с именительным или творительным падежом полного страдательного причастия), а также в вариантивности выраженности / невыраженности субъекта действия (состояния), при его выраженности – в вариативности способов его выражения. 4. Анализ материала показал, что на базе краткого страдательного причастия на -о как компонента составного именного сказуемого образуются безличные предложения, которые отражают не просто состояние, а состояние среды или человека, наступившее в результате осуществлении действия, иначе говоря, преобразованное состояние внешней среды или преобразованное состояние мысли / речи человека. В этом нам видится особое значение причастий в составе таких предложений, что их отличает, с одной стороны, от аналогичных предложений с категорией состояния, где фиксируется определённое состояние среды или состояния человека без связи с предшествующим действием, с другой стороны, от двусоставных предложений, где краткое прилагательное среднего рода в составе сказуемого передаёт качественное состояние. 5. Причастия на -щийся, образованные от спрягаемой формы пассива, близки по своему значению к страдательным причастиям настоящего времени, но не полностью им синонимичны: причастия на –мый в большей степени связаны с агенсом, причастия на –щийся от пассива глаголов НСВ выражают характеристику логического объекта через свойственное ему процессуальное состояние. В отношении этого мы высказали предположение, что внутренняя связь с агенсом причастий на -мый обусловлена тем, что они образуются от переходных глаголов, в пропозиции которых тесно сопряжены между собой два актанта – агенс и объект, в то время как причастия на –щийся, также передающие грамматическое значение пассивного залога, образуются от пассивной спрягаемой формы глагола, в пропозиции которых фокус на объекте, процессуальное состояние которого эта форма и призвана передать. С другой стороны, отличие страдательных причастий на -мый от омоничных им отглагольных прилагательный заключается не только в том, что последние обладают дополнительным оттенком способности, возможности к действию, чего и нет у страдательных причастий настоящего времени, но и том, что время причастий и время говорящего субъекта совпадают. В процессе нашего исследования используются следующие методы: - приём нацеленной выборки фрагментов речи, демонстрирующих употребление страдательных причастий; - метод наблюдения; - аналитический метод (контекстуального анализа, семантического анализа); - метод структурного анализа (синтаксических конструкций); - метод трансформационного анализа (синтаксических конструкций); - количественный метод; - описательный метод. Теоретическая значимость заключается в том, что будут уточнены стилистические характеристики причастий и сферы их функционирований, а также выяснены особенности соотношений типовых значений причастий типа -ющийся и -мый. Практическая значимость заключается в том, что материалы данного исследования могут использовать как в теоретических курсах по современному русскому языку, лингвистическим основам обучения РКИ, так и в практике преподавания РКИ. Материалом нашего исследования выступают контексты, извлеченные из Национального корпуса русского языка (с XXI века), потому что речь с XXI века самая свежая и актуальная. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной научной и справочной литературы, двух приложений, содержащих количественные характеристики. ГЛАВА I. АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ИЗУЧЕНИЯ СТРАДАТЕЛЬНОГО ПРИЧАСТИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ I.1. Причастие в кругу частей речи современного русского литературного языка Начиная говорить о причастиях, мы обычно сразу задумываемся об их неопределенной лингвистической характеристике. Чтобы лучше изучить причастия, мы должны, в первую очередь, определить их статус в русском языке, хотя, как указывает И.В. Замятина, пока нет возможности высказать окончательное суждение о статусе причастий (Замятина 2010: 7). Изучая причастия, мы часто сталкиваемся с одним непростым явлением – адъективацией страдательных причастий, когда некоторые страдательные причастия постепенно переходят в прилагательные, причем в результате данного процесса образуется разной степени семантическая дистанция между причастием и прилагательным, иногда при этом возникают омонимы. Краткие страдательные причастия на -но, -то имеют свои особенности функционирования, они обычно обозначают результативное состояние дел, и, как показывают наблюдения, могут выступать в качестве главного члена в безличных предложениях, что сближает их с категорией состояния, но все-таки между ними есть разница. Так что вопрос о понимании категории причастия в соотношении со смежными лексико-грамматическими классами слов требует от исследователя прояснения своей позиции. I.1.1. Вопрос о частеречной принадлежности причастий Когда начинают рассматривать причастия, первым, как правило, встаёт вопрос об их частеречной принадлежности. Общеизвестно, что у причастий нет однозначного грамматического статуса в русском языке, потому что, как справедливо заметила И.В. Замятина, «как бы ни определили причастие, оно все равно обладает признаками глагола и прилагательного» (Замятина 2009: 29). В лингвистике существуют три точки зрения на вопрос частеречной принадлежности причастия: 1. причастие имеет самостоятельный грамматический статус (Овсянико-Куликовский 1912); 2. причастие входит в группу имени прилагательного (Виноградов 2001); 3. причастие входит в группу глагола (Грамматика-70, Русская грамматика-80, Золотова 2001). По сведениям В.М. Алпатова, древние греки первыми начали выделять причастие как самостоятельную часть речи, и такой взгляд на причастия просуществовал до XVI-XVII вв., когда причастия как отдельная часть речи перестали существовать в науке о языке. Тем не менее, старая классификация частей речи, в которой присутствовали причастия, нередко вновь «всплывала» на страницах научных трудов вплоть до XX в. (Алпатов 1999: 40-41). В большинстве же современных учебников и грамматик русского языка причастие либо входит в раздел глагола, либо – имени прилагательного. Сначала остановимся на той точке зрения, согласно которой причастие более тесно связано с прилагательным. Такого мнения придерживался, в частности, известный лингвист академик В.В. Виноградов. В своей книге «Русский язык (Грамматическое учение о слове)» В.В. Виноградов отнёс причастие в раздел прилагательного, и назвал этот подраздел «Причастия как категория гибридных глагольно-прилагательных форм», подчёркивая, что: 1. Причастие имеет более тесное отношение с прилагательным; 2. Причастие обладает грамматическими категориями глагола и имени прилагательного, но при этом все же «тяготеет к отрыву от глагола», что и приводит к его неопределенному грамматическому статусу. В.В. Виноградов считает, что причастие − это ряд форм, которые перешли от глагола к имени прилагательному, взяв от глагола грамматические категории – вид, залог, время, а от прилагательного – падеж, род, число. «В причастиях глагольность выражается как окачествленное действие, приписанное предмету и определяющее его наподобие имени прилагательного» (Виноградов 2001: 228). В настоящее время в отношении частеречной принадлежности причастий наиболее распространённым среди российских лингвистов является мнение о том, что причастие входит в группу глагола (см., например, Новиков 2001: 335; Куприянова 2002: 5; Чепасов 2007: 278; Шелякин 2000: 174; Современный русский литературный язык 2003: 475). Так, в Грамматике-54, хотя причастие и определяется как «глагольно-именная форма, обозначающая действие, приписываемое лицу или предмету как их признак, как их свойство, проявляющееся во времени» и отмечается, что причастие имеет признаки и глагола, и имени прилагательного, но при этом подчёркивается, что, во-первых, его основными грамматическими категориями являются глагольные категории залога, вида и времени, поэтому оно имеет более тесные отношения с глаголом, во-вторых, причастие берет управление от исходного глагола, и, кроме того, оно может быть связано с наречием связью примыкания (Грамматика русского языка 1954, Т.1: 506). Эту позицию полностью разделяют и авторы «Книги о грамматике», изданной в Московском государственном университете под ред. А.В. Величко, и адресованной русистам, занимающимся вопросами русского языка как иностранного. В их работе под причастием понимается «особая неспрягаемая атрибутивная форма глагола, которая, обозначая действие, передает его как признак» (Книга о грамматике 2009: 126), и, хотя признается двойственность природы причастия, все же отмечается и близость причастий к глаголу на том же обосновании, что и в Грамматике-54. В Русской грамматике-80 причастие также помещается в главу о глаголе и определяется как «атрибутивная форма глагола, в которой совмещаются значения двух частей речи: глагола и прилагательного, т.е. значения действия и собственно определительное» (Русская грамматика 1982, Т.1: 665). Такую точку зрения поддерживает и Русская Корпусная грамматика, где причастие представляется «морфологической формой глагола», которая функционирует отдельно как одиночное определение, или с зависимыми словами как причастный оборот (www.rusgram.ru). На ещё большую близость причастия с глаголом указывают сторонники теории коммуникативной грамматики Г.А. Золотовой, которыми причастие рассматривается как синтаксическая форма глагола (Золотова 2001: 340). Так, А.П. Вяльсова в своей диссертации обосновала мнение о том, что причастие следует рассматривать как таксисную глагольную синтаксему (Вяльсова 2008: 5). Мы в своей работе также исходим из того, что причастие является частью глагольной лексемы, принимая положение о том, что в большей степени частеречную принадлежность причастия определяют не его морфологические параметры, а его семантико-синтаксическая специфика. |
Учебно-методическое пособие нормы современного русского литературного... Легкая Н. М. Нормы современного русского литературного языка. Учебно- методическое пособие для студентов средних специальных учебных... |
Тест №2 Нормы русского литературного языка. Текст. Основные цели теста. Определить уровень Основные цели теста. Определить уровень владения студентами-нефилологами нормами современного русского литературного языка |
||
Программа учебной дисциплины практическая и функциональнаястилистика... Приступая к изучению данной дисциплины, студенты должны иметь представление о системе современного русского языка и ее составляющих,... |
История русского литературного языка Ковалевская, Е. Г. История русского литературного языка : учеб пособ для студ пед ин-тов / Е. Г. Ковалевская. – М. Просвещение, 1978.... |
||
Тема №1. Нормы современного русского литературного языка Задание Прочитайте слова, обращая внимание на подвижность ударения в некоторых грамматических формах |
Модуль 3 научная речь Модуль понятие о культуре речи и нормах современного русского литературного языка |
||
Учебное пособие включает в себя материалы к 9 практическим занятиям... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
Программа учебной дисциплины Актуальные проблемы русской речевой... Приступая к изучению данной дисциплины, студенты должны иметь представление о системе современного русского языка и ее составляющих,... |
||
В. А. Новосельцева русский язык в деловой документации Целью изучения курса является приобретение знания русского языка, развитие умений слушателей правильно использовать средства русского... |
Основная образовательная программа высшего образования Направление... Целью курса синтаксиса современного русского литературного языка является знакомство студентов с синтаксисом как центральной лингвистической... |
||
Введение характеристика предприятия места работы предвыпускной практики официально-деловой стиль Для того чтобы качественно выполнять работу, связанную с информацией и документацией, секретарь должен быть грамотным человеком,... |
Тема урока: Научный стиль как один из книжных стилей русского литературного... Оборудование: компьютер, мультимедиа, список электронных ресурсов, печатные материалы (модули) |
||
Theory of translation П 78 теория перевода (с английского языка на русский и с русского языка на английский): Уч на англ яз. – Владивосток: Изд-во Дальневост... |
Theory of translation П 78 теория перевода (с английского языка на русский и с русского языка на английский): Уч на англ яз. – Владивосток: Изд-во Дальневост... |
||
Theory of translation П 78 теория перевода (с английского языка на русский и с русского языка на английский): Уч на англ яз. – Владивосток: Изд-во Дальневост... |
Theory of translation П 78 теория перевода (с английского языка на русский и с русского языка на английский): Уч на англ яз. – Владивосток: Изд-во Дальневост... |
Поиск |