Скачать 1 Mb.
|
иностранный язык для делового общения: НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК Для студентов-юристов дневного и вечернего отделений (бакалавриат) 3 семестр Оренбург 2012 Рекомендовано кафедрой иностранных языков и редакционным советом Оренбургского института МГЮА имени О.Е. Кутафина Автор-составитель Т.А. Кузнецова Немецкий язык для студентов-юристов: Учебное пособие. – Оренбург: Оренбургский институт МГЮА имени О.Е. Кутафина, 2012. – 149 с. Пособие для студентов второго курса дневного и вечернего отделений ОИ МГЮА по направлению подготовки «Юриспруденция». Цель пособия – обучение студентов деловой лексике немецкого языка на основе адаптированных текстов. Thema 1 IN DER FIRMA
Herr Dubenko und sein Technischer Leiter machen sich mit der Firma Seifert bekannt. Dann besprechen sie den eventuellen Kontrakt. Am Abend besuchen sie die Familie des Geschäftsführers der Firma Seifert. In der Firma —Schönen guten Tag, meine Herren! Wie geht es Ihnen? Wie fühlen Sie sich?
—Wir möchten Sie heute mit unserer Firma bekanntmachen. Sie wissen ja, daß wir Personalcomputer in verschiedenen Leistungsstufen, portable Computer und Systeme herstellen. Das Unternehmen besteht aus 5 Abteilungen: Produktion, Vertrieb, d.h. eine Verkaufsabteilung mit einer Exportabteilung, Finanz-und Personalabteilung. Alle Manager, die jede Abteilung leiten, kennen Sie bereits.
—Auch die Preislisten und Kataloge. —Zuerst warteten wir auf Ihre spezielle Anfrage und Bestellung und dann baten wir um Ihren Besuch. —Nun sind wir da. Ich hoffe, daß wir einen Kontrakt abschließen werden. —Wir hoffen auch darauf. Morgen besprechen wir die Verkaufsbedingungen und unterzeichnen den Vertrag.
Meine Frau und Kinder sind leider verreist. Zu meinen Schwiegereltern. Aber meine Schwiegertochter macht alles. Die Frau des ältesten Sohnes. Die Enkelkinder sind auch da. —Sind Sie schon Opa? Sie sehen aber so jung aus. Unglaublich! 2. Lernen Sie neue Wörter und Wendungen: Das Personal einer Firma Der/die Geschäftsführer(-m) leitet (руководит) die Firma. Die Manager/die Leiter(-innen) sind dem Geschäftsführer unterstellt (подчиняются). Sie sind verantwortlich für die Angestellten (отвечают за служащих) in ihrer eigenen Abteilung (в cвoeм отделе). Die Kontoristen/die Kontoristinnen (клерки) arbeiten im Büro und machen auch die Buchhaltung (бухгалтерский учет). Die Vertreter(-innen) reisen im Lande, um Produkte der Firma zu verkaufen (чтобы продавать продукцию своей фирмы). Der/die Lagerverwalter(-in) (заведующий складом) kontrolliert alles im Lagerhaus (на складе). Die Sachbearbeiter(-innen) (делопроизводители) arbeiten in jeder Abteilung und sind für ein bestimmtes Gebiet zuständig (и отвечают за определенный участок). Die Stenotypistin schreibt Maschine (печатает ко машинке) und stenographiert. Die Sekretärinnen sind in jeder Abteilung beschäftigt (работают). Der Unternehmenbesitzer (владелец фирмы) heißt der Arbeitgeber (работодатель), das ganze Personal der Firma sind Arbeitnehmer (лица, работающие по найму). (die Anrede) Обращение В немецкоязычных странах принято обращение на «Вы» (Sie). На «ты» (du) обращаются только к друзьям, родственникам, коллегам, младшим на возрасту. Во множественном числе это соответственно формы — Sie и ihr. z.B: - Herr Jansen! Erik! Herr Direktor! Herr Staatssekretär! Kollege! /Kollege Müller! (в определенной профессиональной среде); Mein Herr! - Frau Teßmer! Anka! Frau Doktor! Kollegin!/ Kollegin Teßmer! Meine Dame! - Frau Hoffmann! Karina! (Обращение Fräulein устарело). - Meine Damen und Herren! Meine Herrschaften! Sehr geehrte Herren! Meine sehr verehrten Damen! Gestatten Sie...(Позвольте...); Entschuldigung.../Verzeihung...(Простите...) Seien Sie so nett/liebenswürdig! (Будьте так милы/любезны); Hallo! (Минутку) — фамильярно. к продавцу—Herr, junger Mann, Chef; /к продавщице — Fräulein, junge Frau, Kollegin; к парикмахеру — Herr, Meister; к официанту — Herr Ober, Ober, Herr Kellner, Kellner, Chef; к официантке — Fräulein, Chefin, (Frau) Kellnerin, Serviererin, Kollegin; к таксисту — Herr, mein Herr, Chef, Kollege, Meister. Обращение Herr/Frau Doktor относятся как к врачу, так и к человеку с ученой степенью. Übungen: 1.Представьтесь своим новым партнерам по схеме: —Guten Tag. Ich möchte mich vorstellen./Darf ich mich vorstellen? Ich heiße .../Mein Name ist.... Ich komme aus (страна), aus ... (город). Ich bin ... von Beruf und arbeite als ... (должность) bei der Firma.... Hier ist meine Visitenkarte. — Angenehm. 2.Как должны представиться эти люди? Помогите им. Lotte Meyer: Deutschland, München, Kauffrau, Verkaufs- leiterin, Firma Sasshofer Ewald Weidmaon: Schweiz, Bern, Manager, Geschäftsführer, Firma Enners & Co. Renate Basse: Deutschland, Lüneburg, Betriebswirt, Export- leiterin, Norddeutsche Konservenfabrik 3.Теперь Вы знакомы с этими деловыми людьми. Представьте их Вашим другим партнерам из Германии. —Ich möchte Ihnen vorstellen! /Darf ich Ihnen vorstellen? Das ist... (имя). Er/Sie kommt aus ... (страна, город). Er/Sie ist ... von Beruf. Herr ... /Frau ... arbeitet als (должность) bei der Firma.... —Angenehm. 4.Ваша секретарь положила на Ваш стол в кабинете визитную карточку бизнесмена, который навестил Вас в Ваше отсутствие. Познакомьтесь с ней и ответьте на вопросы Вашего помощника: BENTELER AG Dipl. -Ing. Manfred Braumann Geschäftsführer Frachtstraße 10 3000 Hannover I Telefon 0511/6747-333 Telefax 0511/6747-376
5. При следующей встрече представьте г-на Браумана своему заместителю.
6. Вы работаете дизайнером в фирме по изготовлению визитных карточек. Набросайте эскизы визитных карточек для бизнесменов. 7. Сделайте визитную карточку для себя. 8. Напишите, на каких языках говорят Ваши деловые партнеры в этих странах; In Deutschland spricht man deutsch. In Rußland spricht man russisch. Frankreich, England, Österreich, die Schweiz, die USA, Spanien, China, Italien, Belgien, Kanada, Australien, Polen ...
9.Вы собираетесь по делам фирмы в Англию. Какой язык Вам следует учить? А для работы в других странах?
Er reist nach Spanien/Polen/Bulgarien/Italien/Frankreich/Austra-lien/Portugal/Lateinamerika.... Sie reist in die Ukraine/Schweiz/Slowakei/Mongolei/USA/Türkei/ Niederlande/BRD. 10. Поинтересуйтесь гражданством участников международного конгресса и их знанием языков.
Frau Petrowa — Rußland, Frau Nicole — Frankreich, Herr Markos — Spanien, Herr Hikmet — die Türkei, Frau Kowalska — Polen, Herr Busch — die USA, Frau Schöler — Österreich, Frau Scholz — die Bundesrepublik, Herr Paternolli — Italien 11. Запишите национальности участников этого конгресса и их супругов. — Herr Schmidt ist Deutscher und Frau Schmidt ist Deutsche. 12.Скажите, из каких стран прибыли участники конгресса по флажкам, прикрепленным у них на груди. — Frau Johnson kommt aus den USA, sie ist Amerikanerin. Frau Johnson — США Herr Smith — Англия Herr Richoux — Франция Herr Miiller — ФРГ Frau Paolini — Италия Herr Mao-Dung — Китай Herr Duchene — Канада Frau Seurat — Швейцария Frau Hikmet — Турция 13.Помогите переводчику составить словарь по теме «Персонал фирмы». Укажите соответствия. Lagerverwalter зав. складом Stenotypistin ученик на производстве Fahrer коммивояжер Sachbearbeiterin программист Sekretärin инженер Finanzleiter стенографистка Personalleiterin водитель Kontorist коммерч. директор Ingenieur квалиф. рабочий Verkaufsleiter делопроизво- дитель Facharbeiter зав. отд. кадров Programmierer зав. отд. сбыта Vertreter секретарь Lehrling клерк 14. Вы - директор фирмы. Представьте своему деловому партнеру основных сотрудников фирмы. Имена и фамилии придумайте сами. Darf ich Ihnen vorstellen. Das ist mein Produktionsleiter. Sein Name ist... , sein Vorname ist.... Er kommt aus Duisburg. Herr ... ist Volkswirt von Beruf. Er ist Deutscher. Jch freue mich sehr, Sie kennenzulernen. 15. Bы — начальник отдела этой фирмы. Вам нужно заполнить вакансии бухгалтера, секретаря; инженера, начальника отдела сбыта и агента по продаже. Познакомьтесь с кандидатами. Скажите свои реплики по-немецки.
— Хорошо. Приходите завтра. 16. Bы приняли всех на работу. Представьте новых сотрудников директору фирмы. —Ich möchte Ihnen vorstellen. Das ist unser Buchhalter. Sein Name ist.... Sein Vorname ... . Er kommt aus ... . Er wohnt... . Er ist... von Beruf. Er ist... (Nationalität). —Es freut mich, Sie kennenzulernen. 17. Дополните следующую таблицу.
(programmieren — программировать, leiten — руководить, vertreten — представлять, lehren — учить, kaufen — покупать, verkaufen — продавать, übersetzen — переводить (письменно), dolmetschen — переводить (устно), fliegen — летать, sprechen — говорить) Фирма получателя (Die Informationsmedien) 1. Телекс, телетайп (das Fernschreiben, der Telex) Телетайпная служба ФРГ занимает 2-е место в мире со своими 170 тысячами номеров. Оператор (der Telexist) набирает код (die Kennung) абонента и после установления связи передает информацию, набирая ее на клавиатуре печатающего устройства (anf dem Fernschreibgerät). Информация может быть набрана предварительно (yorgeschrieben werden), записана в запоминающее устройство (gespeichert werden), а затем в удобное и выгодное (kostengünstig) время передана с большой скоростью (telexen —-передавать телексом или: per Fernschreiben mitteilen). |
Рассмотрен Комплект контрольно-оценочных средств (далее кос) по дисциплине Иностранный язык (немецкий) предназначен для контроля и оценки образовательных... |
Рабочая программа общеобразовательной учебной дисциплины немецкий... По умк о. Ю. Зверловой «stichwort deutsch kompakt» – «ключевое слово – немецкий язык компакт» |
||
Учебное пособие по курсу иностранный язык (немецкий) Чтение, аннотация и реферирование газетных статей. Учебное пособие по курсу иностранный язык (немецкий) / фгбоу спо «бгуор». Брянск,... |
Рабочая программа по предмету «Немецкий язык» Рабочая программа разработана на основе Федерального компонента государственного стандарта основного общего образования, примерных... |
||
Рабочая программа к учебному курсу «Немецкий язык» «Немецкий язык» для 10-11 классов разработана на основе Федерального компонента государственного стандарта среднего (полного) общего... |
Программа вступительного испытания в магистратуру «Иностранные языки в контексте современной культуры (английский язык, немецкий язык)» |
||
Российской Федерации Федеральное агентство по образованию По специальности 033200. 00 Английский язык с дополнительной специальностью немецкий язык |
Учебно-методический комплекс «Немецкий язык в экономике» Часть 2 (Ш курс) Программа подготовки уровня «Бакалавр» по аспекту «Язык профессии» по немецкому языку ( в качестве основного )Уровень –B2-C1 |
||
Рабочая программа общеобразовательной учебной дисциплины оуд. 03... «Иностранный язык» рекомендованной фгау «фиро»; в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом по специальности... |
Рассмотрен Комплект контрольно-оценочных средств (далее кос) по дисциплине Иностранный язык (немецкий) предназначен для контроля и оценки образовательных... |
||
Всероссийский заочный финансово-экономический институт немецкий язык |
Учебно методический комплекс по дисциплине немецкий язык общеобразовательный цикл «Техническая эксплуатация и обслуживание электрического и электромеханического оборудования (по отраслям)» |
||
Название предмета Умк: умк бим И. Л., Садомовой Л. В., Латаевой М. А. Немецкий язык. 10 класс. Москва «Просвещение» 2012г |
Маккензен Л. М15 Немецкий язык. Универсальный справочник/Пер с немецкого Е. Захарова Заголовки ниже третьего уровняя это моя самодеятельность для удобства пользования электронной версией |
||
Программа дисциплины «иностранный язык (немецкий)» для направления 46. 03. 01. «История» Настоящая программа не может быть использована другими подразделениями университета и другими вузами без разрешения кафедры-разработчика... |
Программа дисциплины «иностранный язык (немецкий)» для направления 51. 03. 01. «Культурология» Настоящая программа не может быть использована другими подразделениями университета и другими вузами без разрешения кафедры-разработчика... |
Поиск |