Министерство образования Российской Федерации
Алтайский государственный технический университет
Бийский технологический институт
Е.Н. Дьяченко, Ю.В. Клюева, И.Е. Косачева
UNIT 5
Методические указания и контрольное задание № 5
по английскому языку для студентов дистанционной
и заочной форм обучения
Барнаул 2000
УДК - 81.432.1 - 923.7
Дьяченко Е.Н., Клюева Ю. В., Косачева И.Е. Unit 5: Методичес-кие указания и контрольное задание № 5 по английскому языку для студентов дистанционной и заочной форм обучения.
Алт. гос. тех. ун-т, БТИ. – Бийск.
Изд-во Алт. гос. техн. ун-та, 2000г. - 39с.
В методических указаниях представлены варианты контрольного задания 5 со справочным материалом, тренировочными упражнениями с ключами и дополнительными обзорными упражнениями по технике перевода. Справочный материал подается в сжатой форме в виде таблиц.
Рекомендуется использовать при работе над развитием практи-ческих навыков чтения и перевода литературы по специальности на английском языке.
Данные методические указания могут быть использованы на за-нятиях для студентов как заочной, так и очной формы обучения и аспирантов.
Рассмотрены и одобрены на заседании
кафедры иностранных языков.
Протокол №5 от 15.03.99
Рецензент: доцент Кокая Л.А. (БиГПИ)
Дьяченко Е.Н., Клюева Ю. В., Косачева И.Е., 2000
БТИАлтГТУ, 2000
Содержание
Введение к контрольному заданию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Раздел 1. Грамматические таблицы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Таблица 1 - Грамматические функции и перевод глагола
should. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Таблица 2 - Грамматические функции и перевод глагола would..5
Таблица 3 - Субъектный инфинитивный оборот. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Таблица 4 - Особые глаголы и словосочетания, которые
помогут опознать субъектный инфинитивный оборот. . . . . . . . . . . 7
Таблица 5 - Объектный инфинитивный оборот. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Таблица 6 - Особые глаголы, за которыми следует объектный инфинитивный оборот. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Таблица 7 - Независимый причастный оборот /Absolute Participle Construction/. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Таблица 8 - Объектный причастный оборот. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Таблица 9 - Сводная таблица комплексов – оборотов с
неличными формами глагола. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Таблица 10 - Наиболее употребительные предлоги, союзы,
наречия, совпадающие по форме – since , for. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Таблица 11 - Функции слова AS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Таблица 12 - Функции слов both, either, neither. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Таблица 13 - Функции слова due. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Таблица 14 - Три основных типа условных предложений . . . . . . . 17
Таблица 15 - Союзы условных предложений. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Раздел 2 Тренировочные упражнения для самостоятельной работы. 19
Раздел 3 Контрольное задание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Раздел 4 Контрольно-тренировочные упражнения для аудиторных занятий. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Раздел 5 Справочник-ключ к тренировочным упражнениям для самостоятельной работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Грамматические термины и символика таблиц. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Рекомендуемая учебная литература. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Использованная литература. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
ВВЕДЕНИЕ К КОНТРОЛЬНОМУ ЗАДАНИЮ № 5
Что необходимо для зачета по данному
контрольному заданию?
Проработать грамматический материал по рекомендованным преподавателем учебникам.
Проработать грамматические таблицы, помещенные в данных методических указаниях. Эти таблицы представляют собой свернутый справочный грамматический материал, проработанный вами в учебниках. Термины и символика таблиц даны на стр. 36.
Сделать ту часть тренировочных упражнений, которые пред-ставлены с ключами. Проверить их по ключам. Если возникли труднос-ти, обращайтесь к преподавателю за консультацией.
Сделать вторую часть тренировочных упражнений, пользуясь таблицами. При затруднениях еще раз просмотрите упражнения с ключами.
Выполнить контрольное задание, используя образцы.
Показать выполненные тренировочные упражнения с исправле-ниями и контрольное задание.
Устно защитить контрольное задание.
Необходимо проработать следующие разделы курса грамматики английского языка, которые включены в материалы данного задания.
Грамматические функции глаголов should, would.
Обороты с инфинитивом и причастием, равнозначные прида-точным предложениям.
Различные значения слов: as, because, because of, due to, for, since, both...and, either...or, neither... nor.
Используйте образцы выполнения упражнений и грамматические таблицы. Значения используемых терминов и символики см. на стр.36.
РАЗДЕЛ 1. Грамматические Таблицы
Таблица 1–Грамматические функции и перевод глагола should
Функция и значение
|
Примеры
|
Перевод
|
1. Вспомогательный
глагол:
|
|
|
|
|
а) для образования
|
I said that I should use
this method in my work.
|
Я сказал, что буду
использовать этот
метод в своей работе.
|
форм Future in the Past;
|
б) для образования
форм сослагательного
наклонения;
|
It is necessary that you
should carry out this
experiment today.
|
Необходимо, чтобы
Вы провели этот
эксперимент сегодня.
|
в) для образования
форм сослагательного
наклонения в главной части
условных предложений II и
III типов (в I-ом лице ед. и
множественного числа).
|
We should use this
method of work if it
were efficient.
|
Мы бы использовали этот
метод работы,
если бы он был
эффективным.
|
2. В качестве модально-
го глагола, выражающего
моральную обязанность,
долг или совет (со всеми
лицами ед. и мн. числа).
|
We should not forget
that the future is
rooted in the present.
|
Мы не должны
забывать, что будущее
зарождается в настоящем.
|
Таблица 2–Грамматические функции и перевод глагола would
|
Функция и значение
|
Примеры
|
Перевод
|
1. Вспомогательный глагол:
а) для образования форм
Future in the Past;
|
We learned that the
train would arrive at 6.
|
Мы узнали, что поезд прибудет в 6 часов
|
б) для образования форм
сослагательного
наклонения;
|
An atomic war would be
a catastrophе whose
consequences it is
impossible to predict.
|
Атомная война была
бы катастрофой,
последствия которой
невозможно
предвидеть.
|
в) для образования форм
сослагательного наклонения
в главной части условных
предложений II и III типов
(во II-ом и III-ем лице ед.и
мн.числа).
|
They would use this
method of work if it
were efficient.
|
Они использовали бы
этот метод работы,
если бы он был
эффективным.
|
Обороты – комплексы с неличными формами глагола (с ин-финитивом, причастием, герундием), равнозначные придаточным предложениям.
Таблица 3 - Субъектный инфинитивный оборот типа
-
-
-
-
/ Complex Subject with the Infinitive – сложное подлежащее с инфинитивом /.
1
|
2
|
1
|
3
|
4
|
Подлежащее-
первая часть
|
Сказуемое
|
Подлежащее -
вторая часть
|
Дополне-ние
|
Обстоя-тельство
|
Существи-тельное или личное местоиме-ние в падеже
|
Особый глагол
типа
|
Инфинитив
|
|
|
He is said to know English well.
Он, как говорят, знает английский хорошо.
Говорят, что он хорошо знает английский.
The students appear to have been informed about it.
По-видимому, студентам сообщили об этом.
Студентам, по-видимому, сообщили об этом.
|
Таблица 4 - Особые глаголы и словосочетания, которые помогут
опознать субъектный инфинитивный оборот
В страдательном залоге
|
В действительном залоге
|
После словосочетаний
|
1. is/was said
говорят
говорили; признают, признавали
2. is/was known
известно, было
известно
3. is/was understood
считают; считали;
по имеющимся
сведениям
4. is/was reported
сообщают, как
сообщали
5. is/was thought
считают, думают;
считали, думали
6. is/was considered считают, считали
7. is/was supposed
полагают, предпо-
лагают; полагали,
предполагали
8. is/was expected
ожидали, ожидают
9. is/was believed
полагают,
считают; полагали,
считали
10. is/was claimed
утверждают,
утверждали;
заявляют, заявляли
11. is/was assumed
допускают, допус-кали допускалось
12. is/was found находят, нашли
|
seem(s)/seemed кажется,казалось; по-видимому
appear(s)/appeared по-видимому
prove(s)/proved оказывается, оказывалось
|
is sure/certain обязательно, наверняка, несомненно
is likely похоже на то, вероятно по всей вероятности
|
Таблица 5 - Объектный инфинитивный оборот типа
-
-
-
-
/Complex Object with the Infinitive – Сложное дополнение с инфинитивом/
|
Место
в предложении
|
Сложное дополнение
1 часть 2 часть
|
|
После сказуемого, выраженного глаголами want, wish, expect, consider, know, see, suppose, hear, watch, notice, feel и др.
|
Существительное в общем падеже или личное местоимение в объектном падеже (me, him, them и др.)
|
Инфинитив
(to) + глагол*
|
|
1 часть 2 часть
|
П
|
We want all the students to take part in the conference.
|
р
|
Мы хотим, чтобы все студенты приняли участие в конференции.
|
и
|
1 часть 2 часть
|
м
|
We know him to study at our institute.
|
е
|
Мы знаем, что он учится в нашем институте.
|
р
|
1 часть 2 часть
|
ы
|
The students saw the dean come to the building.
|
|
Студенты видели, что декан входил в здание.
|
|
* Примечание -
|
|
После глаголов, выражающих чувственное восприятие
|
|
see, hear, watch, notice, feel и т.д. частица перед
|
|
инфинитивом не употребляется.
|
Таблица 6 - Особые глаголы, за которыми следует объектный
инфинитивный оборот
Глаголы, обоз-начающие восприятие
|
Глаголы, обозначающие желание
|
Глаголы, обозначающие предположение или уверенность
|
Глаголы, обозначающие приказание, просьбу или разрешение
|
to see видеть
to hear слышать
to watch наблюдать
to notice замечать
to observe наблюдать
to feel чувствовать
и другие
|
to want хотеть
to wish желать
should (would) like хотел бы
|
to expect ожидать
to consider считать
to think полагать
to suppose предполагать
to know знать
to believe считать,
полагать
и другие
|
to order приказывать
to make заставлять
to let позволять
to allow разрешать
и другие
|
Примечание - После глаголов, выражающих восприятие, а
также после глаголов to make, to let инфинитив употребляется без частицы .
Таблица 7 - Независимый причастный оборот /Absolute Participle Construction/
Признаки
|
Правила перевода
|
Примеры:
|
Наличие перед причастием сущест-вительного или местоимения в именительном падеже
Место перед под-лежащим и сказуемым или после них.
Запятая отделяет оборот от подлежа-щего и сказуемого.
|
Придаточными предложениями с союзами: так как, после, если, когда (если оборот в начале предложения).
Самостоятельными предложениями с союзами: и, а, причем (в конце предложения).
|
All the questions having been asked, the lecturer began answering them.-Когда все вопросы были заданы, лектор начал отвечать на них.
The discussion was very interesting, the students asking a lot of questions.- Дискуссия была очень интересной, причем студенты задавали много вопросов.
|
Таблица 8 - Объектный причастный оборот типа
-
-
-
him
see I ing
students
|
/Complex Object with the Participle – сложное дополнение с причастием/
Место в предложении после сказуемого, выраженного глаголами feel, find, hear, listen, look, notice, see, watch и другие.
|
Сложное дополнение
|
1 часть
|
2 часть
|
Существительное в общем падеже или личное местоимение в объектном падеже.
|
Причастие I
|
She watched the students coming into the building.
Она наблюдала, как студенты входили в здание.
|
Примечание - Этот оборот аналогичен объектному инфинитивному комплексу, но причастный показывает действие в процессе, а инфинитивный оборот только указывает на действие.
Сравните: I saw some students coming into the building.
Я видел, как студенты входили в здание.
I saw some students come into the building.
Я видел, что студенты входили в здание.
Таблица 9 - Сводная таблица комплексов – оборотов с неличными формами глагола
Объектный оборот с инфинитивом
|
Герундиальный оборот
|
Объектный оборот с причастием I
|
сущ.
особый + + инф глагол местоимение
(объектный
падеж)
|
сущ
предл + + гер
местоимение
|
сущ
особый + + прич. I
глагол местоимение
|
dean
hear + (to) V
him
|
students’
of ing
his/him
|
students
see I ing
them
|
We want him to make a report.
Мы хотим, чтобы он сделал доклад.
|
We know of his
making a report at the conference.
Мы знаем, что он делает доклад на конференции.
|
We heard him making his report at the conference.
Мы слышали, как он делал доклад на конференции.
|
Продолжение таблицы 9
Субъектный оборот с инфинитивом
|
|
Субъектный оборот с причастием
|
сущ особый
+ глагол + инф.
мест
|
|
Сущ особый
----- + глагол + прич. I
мест
|
1 is said to V
|
|
1 is said I ing
|
He is said to be a good student.
Говорят, что он хороший студент.
|
|
He is said making his report now.
Говорят, что он сейчас выступает на конференции.
|
Оборот “for + сущ +
инф. ”
|
|
Независимый причастный оборот.
|
He spoken loudly for the people to hear him.
Он говорил громко, чтобы люди слышали его.
|
|
His report being very interesting, the students listened to him with great attention.
Так как его доклад был очень интересный, студенты слушали его с большим вниманием.
|
Таблица 10 - Наиболее употребительные предлоги, союзы,
наречия, совпадающие по форме – since , for
Предлог
|
Союз
|
Наречие
|
стоит перед существительным, местоимением или герундием в функции обстоятельства времени
|
присоединяет обстоя-тельственное придаточ-ное предложение к главному
|
стоит в конце предложения, указывает, когда совершено действие
|
|
since
|
|
c
|
поскольку, так как
|
с тех пор
|
I have not seen him
since 1948.
|
Since I have not seen him for a long time , I can’t give you any information concerning his work.
|
He left Moscow two years ago and I have not seen him since.
|
Я не видел его с1948 г.
|
Поскольку я уже давно не видел его, я не могу вам дать никаких сведений относительно его работы.
|
Он уехал из Москвы два года тому назад,
и я не видел его с тех пор.
|
Продолжение таблицы 10
|
for
|
|
для, в течение
|
так как
|
|
Here is a letter for you.
|
He could not come, for he was busy.
|
|
Вот письмо для вас.
|
Он не мог прийти,
так как был занят.
|
|
because of
|
because
|
|
из-за, вследствие
|
потому что, так как
|
|
The engineers prefer electronic devices because of their reliability.
Инженеры предпочитают электронные приборы вследствие их надежности.
|
We use these films because they possess superior properties.
Мы используем эти пленки, так как они обладают превосходными свойствами.
|
|
Таблица 11 – Функции слова AS
Употребляется как:
|
Пример
|
Перевод
|
1) наречие:
в качестве
as {
как
|
He works as an engineer.
Do as you are told.
|
Он работает в ка-честве инженера.
Делайте как вам приказано.
|
2) часть группового
предлога:
as to
} что касается
as for
|
As for the engineer he
works at our plant.
|
Что касается этого инженера, он работает на нашем заводе.
|
Продолжение таблицы 11
3) простой союз, вво-дящий придаточное предложение:
так как, поскольку,
когда
as {
в то время как,
по мере того как
|
As he is an expert in computers he has been invited to work at our plant.
The engineer came in,
as I was speaking.
|
Поскольку (так как) он специалист по вычислитель-ным машинам, его пригласили рабо-тать на нашем заводе.
Инженер вошел, когда (в то время как) я говорил.
|
4) часть составного
союза: as...as
так же (такой же
... как
|
Practical training is as important as theory.
|
Практическая под-готовка так же важна, как теоретическая.
|
Not so ... as не так
( не такой ) ... как
as soon as как только
as long as пока
as far as насколько
as early as уже, еще
as well as так же как
|
This subject is not so interesting as that one.
We shall carry out the work as soon as we get all the data required.
As long as we work together we shall help each other.
As far as I know...
As early as in 1834 the Russian scientist Yakobi invented the electric boat.
Mars as well as Venus
is a planet.
|
Этот предмет не такой нтересный, как тот.
Мы выполним эту работу, как только получим все необхо-димые данные.
Пока мы работаем вместе, мы будем помогать друг другу
Насколько я знаю.
Ещё в 1834 году русский ученый Якоби изобрел электрическую лодку.
Марс так же как и Венера является
планетой.
|
Таблица 12 - Функции слов both, either, neither
Часть
Речи
|
Местоимение
|
Наречие
|
Сочинительный
составной (парный) союз
|
both
|
both the articles
обе статьи
they both
both of them
оба они
|
—
|
both … and как …
так и; и … и
|
neither
|
neither article
neither of articles
ни та, ни другая
статья
neither of them
ни один из них
|
также, тоже не (при утвердитель-ной форме глаго-ла)
neither do I
и я тоже (не)
|
neither … nor
ни … ни
|
either
|
either article
either of articles
either of them
каждая статья, любая статья (из двух), обе статьи, и тот и другой, они оба;
любой из них
|
также, тоже (при отрицатель-ной форме глаго-ла)
I don’t like it either.
Мне он тоже не нравится.
|
either … or
или … или
либо … либо
|
Упот-ребля-ется
|
в функции опре-деления перед определяемым словом; в функции подлежащего имеет за собой определение, выраженное существитель-ным или место-имением с предлогом of
|
в начале отрица-тельного предло-жения (neither); в конце предложе-ния (either)
|
для связи однородных членов предло-жения или независимых друг от друга предложений
|
Both – местоимение
You should make use of both the articles in your research.
|
Вам следует использовать обе статьи в ваших исследованиях.
|
Both – союз
From the point of view of construc tion a wattmeter is a combination of both ammeter and voltmeter.
|
С точки зрения конструкции ватт-
метр представляет собой соеди-нение амперметра и вольтметра.
|
Neither – местоимение
Neither of these methods can be used in that case.
I shall take neither article.
|
В данном случае нельзя применить ни один из этих методов.
Я не возьму ни ту, ни другую
статью.
|
Neither – наречие
I do not speak German. Neither
does he.
|
Я не говорю по-немецки. И он также (не говорит).
|
Neither – союз
The possibility of building power reactors in any part of the world is especially important for areas which have neither fuel nor hydropower
resources.
|
Возможность строить энергети-ческие реакторы в любой части cвета особенно важна для местностей, в которых нет ни запасов топлива, ни гидроэнерге - тических ресурсов.
|
Either – местоимение
Either of these articles will do.
|
Любая из этих статей подойдет.
|
Either – наречие
The Russian people have no desire for war and the American people do not want war either.
|
Русский народ не хочет войны, также не хочет войны и аме- риканский народ.
|
Either – союз
Artificial magnets may be either
permanent or electromagnets.
|
Искусственные магниты могут быть или постоянными магнитами или электромагнитами.
|
Таблица 13 - Функции слова due
Часть речи
|
Имя прилагательное
|
Групповой
предлог
due to
|
due
|
due (to)
|
Употребляется
|
в функции
определения
|
в функции именной части составного ска-зуемого
|
управляет
существительным
|
Признаки
|
стоит перед определяемым существитель-ным
|
стоит после глагола-связки
|
стоит перед управляемым существитель-ным
|
Перевод на русский
|
должный, над-лежащий
|
вызывается, обусловливает-ся, происходить вследствие, из-за
|
из-за, вследствие, ввиду, бла-годаря
|
Примеры:
In due time we shall present all the data available.
Due to the extensive development of
a number of sciences in the Soviet
Union and due to the work of many research institutes and industrial enterprises artificial satellites were created in 1957.
|
Мы представим все имеющиеся
данные в надлежащее время
(своевременно).
Благодаря широкому развитию ряда наук в Советском Союзе и
благодаря работе многих научно-исследовательских институтов и промышленных предприятий в 1957 г. были созданы искусственные спутники.
|
Таблица 14 - Три основных типа условных предложений
Тип
|
Главное
предложение
|
Придаточное
предложение
|
Что выражает
|
Как переводится
|
I
|
Future Indefinite
shall ( will ) +
infinitive без
« to»
I shall do the
translation
Я сделаю этот
перевод,
|
Present
Indefinite
if I have a good
dictionary.
если у меня
будет хороший словарь.
|
Реальное (выполнимое) условие.
Может относи-ться к любому времени, чаще к будущему
|
Изъявитель- ным наклоне-нием в любом времени по смыслу
|
II
|
Should (would)
might, could +
infinitive без
«to»
I should do the
translation
Я бы сделал этот перевод (сейчас или завтра),
He would come
tomorrow
Он бы при-
ехал завтра
утром,
|
Форма глагола совпадающая с Past Indefinite
I
if
I had a good
dictionary.
если бы у меня был хороший словарь (но это маловероятно).
I if he could
с catch the
evening train.
если бы смог попасть на вечерний поезд (но это малове-роятно).
|
Маловероятное
условие, жела-
ние, предложе-
ние, относится
к настоящему
или будущему
времени
|
Сослагате-льным наклонением (глагол в форме прошедшего времени с частицей «бы»)
|
Продолжение таблицы 14
Тип
|
Главное
предложение
|
Придаточное
предложение
|
Что выражает
|
Как
переводится
|
III
|
Should (would)
might, could +
Perfect Infinitive
без «to»
I should have
done the trans-
lation
Я бы сделал
перевод (вче-
ра),
He might have come to the conference yesterday
Он, возможно, пришел бы на конференцию вчера,
|
Форма глагола,
совпадающая
с Past Perfect
if I had had a
good dictionary
если бы у меня
был хороший
словарь (но его
у меня не было).
if he had not
been ill
если бы он не был болен (но он был болен)
|
Нереальное (невыполни-мое) условие,
относится к прошедшему времени
|
Так же
|
Таблица 15 - Союзы условных предложений
Союзы
|
Примеры
|
If – если
Unless – если … не
Provided (that) – при условии если
Providing (that)
In case – в случае если
|
If the temperature is low, the reaction will not take place.
Если температура будет низкой, реакция не произойдёт.
I shall come unless I am busy.
Я приду, если не буду занят.
The device can work provided it is operated properly.
Прибор может работать, если его правильно эксплуатировать.
In case somebody looks for me, say I am in the library.
В случае, если меня будут искать, скажите, что я в библиотеке.
|
|