Скачать 1.3 Mb.
|
ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО ЛЕТ ЭДИНБУРГ. ДВОРЕЦ ЯКОВА I ЯКОВ, КОРИЭТ, УОЛСИНГЕМ, БЭКОН, ФЕЛИППЕС УОЛСИНГЕМ: (В продолжении разговора) - Потом он вернулся в Лондон. Бросил все: резиденцию, окружение, войска и верхом, совершенно один вернулся. Что, почему? Можно только гадать. Прямо в чем был, в заляпанной дорожной одежде, в грязных сапогах, вломился к королеве. При разговоре сам я не присутствовал, слышал только в пересказах. Минут пятнадцать он говорил что-то королеве. И вот с того самого момента граф Эссекс, удалился в свое поместье и какое-то время жил там тихо. Но вы же, сэр Кориэт, его хорошо знали. Он не мог спокойно сидеть на месте, военные и морские походы, проекты всякие, авантюры. Это его и сгубило. Я, собственно, информацией владею неполной. С того момента, как почил в бозе, сэр Бэрли, я был уволен со службы и отдален от двора. Новая метла, знаете, сэр, по-новому метет. Мое лицо, оказалось, очень не нравится Ее Величеству, как будто на службе в физиономии дело. Я что-то слышал, что-то людишки мои докладывали, что-то сам видел, и естественно, выводы делаю куда деваться, голова работает. Отвечая на ваш вопрос, скажу так: назвать то, что случилось - восстание, нет, не могу. Глупо уж больно, все получилось, прямо оперетка, а не восстание. Несерьезность и спонтанность чувствовалось во всем, лозунги, там всякие невнятные, выступали хаотично, толпой, пару лавок разгромили, так, по мелочи. За графом пошло народу крайне мало, человек шестьсот, это с челядью и всякими уличными прилипалами. Конфуз фортуны, в том, что подавление мятежа возглавил бывший лучший друг Графа - сэр Маунтжой. Вот тут очень красиво получилось, и панцирники и орудия, и тяжелая конница, и мушкеты, другими словами, регулярная армия против толпы. Произошло так, как в таких случаях полагается - полностью раздавили выступление. КОРИЭТ: - Как проходил суд? УОЛСИНГЕМ: - О! Высший класс! Красиво проходил. Прямо не суд, а юбилейный спектакль. Судьи все как на подбор, в новеньких париках, в маниях с иголочки, будто бы специально для этого случая у лучших портных на Пикадилли заказывали, и конечно, как водится, главное лицо этого действия - королевский обвинитель. Я вам, сэр Кориэт, скажу так: Лорд Бэкон был неподражаем. Просто картину достойно писать с названием «Торжество добродетели и справедливости». Последний раз Лорд Бэкон так блистал на процессе Марии Стюарт. Помните тогда? Как она, бедняжка сопротивлялась, и судьи уж было дрогнули, и публика волновалась, но Лорд Бэкон добился таки смертной казни. Одно слово, философ. В этот раз несколько проще все произошло. Да оно и понятно - против фактов не попрешь, мятеж налицо. Хоть и опереточный, но шпажонки и мушкеты не из реквизита, - увы, мятеж! Сэр Бэкон, в трехчасовой речи, его сиятельство раскудрявил так, что тот в свое оправдание ничего толком и не сказал, так - по мелочи. КОРИЭТ: - Что, по мелочи? Он же все равно что-то говорил? УОЛСИНГЕМ: - А как же. Как водится. Говорил, шел спасать королеву от неведомых злоумышленников. Кто же этому поверит? Палач, надо отдать должное, был великолепен, мастер своего дела, ничего не скажешь. Одним ударом, равнехонько, голову отделил. Не зря человеку деньги платят. Не то, что тогда при Стюарт. Помните? Натуральный мясник, только при третьем ударе смог дело завершить. И куда тогда Лорд Бэрли смотрел? А я ему говорил, парня в дровосеки переводить надо. А Лорд его жалел, добрейший души человек, царств ему небесное. КОРИЭТ: - А что стало с Джоном Ди.? УОЛСИНГЕМ: - Как вы изволили в Турцию отбыть, он в Прагу к Рудольфу подался. Разговор у меня с ним перед отъездом состоялся. Говорил, что мол, хочет алхимией глубже заняться. Рудольф, мол, ему покровительствует, содержание, мастерскую двухэтажную на Златой улочке дает. А что уж сейчас с ним, не знаю, вестей от него никаких не было. Сэр, обратите внимание, к нам движется Его Величество Яков. (Появляется Яков) ЯКОВ: - Великолепный подарок, сэр Кориэт! Я его только сейчас рассмотрел. Просто восторг! КОРИЭТ: (Склоняясь в почтительном поклоне) - Рад приветствовать Вас, Ваше Величество. Эту Библию вручил мне турецкий султан, специально для Вас. Книга создана для базилевса Юстиниана, почти тысячу лет назад, искусно украшена слоновой костью, изумрудами и рубинами. Обращаю внимание Вашего Величества на четыре золотые фигуры Евангелистов и их символы - быка, орла, ангела и льва, а также частицу святого Креста в верхней крышке переплета. Книга была взята в числе трофеев благородного Салладина в битве с Готфридом Бульонским! Султан заверил меня в своем огромном расположении к Вам и в готовности, если будет на то Ваше высокое желание, прислать свое посольство сюда в Шотландию с вверительными грамотами и дорогими подарками специально подобранными и выполненными для Вашего Величества. ЯКОВ: - Дорогие подарки, это очень хорошо. Непременно готов принять их вместе с посольством. Тоже, что-нибудь с оказией передам Султану. Трофейного Корана у меня нет , но даст бог какие то дары днями передадим. Как Турция? Как здоровье султана. Как поживает его гарем? КОРИЭТ: - На Востоке говорят: хвала Аллаху, Персия процветает. Здоровье султана превосходное, а что до гарема, судить не берусь, допущен не был. ЯКОВ: (Смеется) - Ценю ваш юмор. Ценю. Однако, как у них на Востоке все прогрессивно! А?! Сколько хочешь, столько и имеешь жен. Хоть двадцать за раз! И главное изменить можно только с другим гаремом. А?! Не то, что у нас. Любовницы, фаворитки, то, се. Все в тайне, все скрыто, все шу-шу. Иной сюзерен по десять фавориток имеет и все они, почему-то племянницы, и все как одно, от шестнадцати до двадцати. Меня всегда удивляла односторонняя, в женском смысле, плодовитость их братьев. (Смеется) Вы, Кориэт, оставайтесь на спектакль, я приглашаю. Сегодня будет нечто потрясающее. Я лично патронировал гастроли «Глобуса» в Шотландию. Они привезли премьеру «Гамлета». Очень, очень захватывающее зрелище, уверяю вас. Вот Уолсингем все расскажет, он, я знаю, давно при театре трется. Я удаляюсь, увидимся позже. (Яков уходит) КОРИЭТ: - Что наш гений? УОЛСИНГЕМ: - Пообтерся слегка. Пьет правда много. Шепелявить стал больше. КОРИЭТ: - От чего шепелявить? УОЛСИНГЕМ: - Не то вздули как следует, не то цинга от изобилия, -короче, передние зубы возьми да и выпади. Оттого и шепелявит. КОРИЭТ: - Забавно. Значит, он из неподвижного гения эпохи превратился в шепелявого гения эпохи. Забавно. УОЛСИНГЕМ: - Время идет, все меняется. Новый век, новые требования. Разумеется, и гении не стоят на месте, тоже меняются. Подождите, сэр Кориэт, может быть, и шепелявость еще войдет в моду. КОРИЭТ: - Жаль, что я не гений, того гляди, и горбы могли бы войти в моду. А? Уолсингем? УОЛСИНГЕМ: - Вам, сэр, этого не нужно, вы уже владеете непреходящей ценностью. КОРИЭТ: - Что же это? УОЛСИНГЕМ: - Ум. А он в моде во все времена. КОРИЭТ: - Вы мне льстите. К чему бы это? Хотя, в любом случае приятно. Итак, если вы уже начали льстить, значит, мы переходим к делу. Слушаю вас. УОЛСИНГЕМ: - Так случилось, сэр, что я оказался, не востребован. Прошу заметить, мои способности и умения не уменьшились, наоборот, за время вынужденного бездействия, отчасти, даже увеличились. (Смущаясь). Стихи начал писать. Мои люди говорят, неплохо получается, но дело не в этом. Я готов стать вашим слугой и выполнять для Вас любую работу. Поверьте, я могу быть преданным слугой. И если вы соблаговолите, дать мне положительный ответ, готов с этой минуты приступить к службе. КОРИЭТ: - Странно. Почему вы мне это предлагаете? Есть же много других, хотя бы Бэкон, да мало ли их нынче. Меня несколько лет не было на родине, я не состою на службе, я даже еще не знаю, как меня примет двор. УОЛСИНГЕМ: - Это неважно. Раз вы появились, значит ситуация опять закрутится вокруг вас. Что-то опять будет происходить, и центром этого будете вы. Касательно Лорда Бэкона, увы, мои услуги ему не нужны. Слишком все поменялось. Сейчас он предпочитает услуги Фелиппеса. КОРИЭТ: - Вот как, Фелиппеса? Это тот мастак, что говорит разными голосами и подделывает бумаги? УОЛСИНГЕМ: - Он теперь, доверенное лицо Лорда Бэкона. Бэкон тоже сильно поменялся. Время идет. КОРИЭТ: - Предложение неожиданное. Мне надо подумать. (Появляется Бэкон, в сопровождении Фелиппеса) БЭКОН: - А! Сэр Кориэт! И вы здесь? (К Фелиппесу) Учитесь Томас. Вот это нюх! Вот это да! Отсутствовать столько лет и на тебе! В нужное время, в нужном месте. КОРИЭТ: - Я рад приветствовать Вас, сэр Бэкон. Какими судьбами в Шотландии? БЭКОН: (Надувается как индюк) - Я с важной вестью к Его Величеству. Королева Елизавета скончалась. Да здравствует Король Англии - Яков Первый! (Кориэт бледнеет и тяжело опускается на кресло) Темнота. Уходящему веку. Сонет Столетие, прощай и здравствуй, Преобразись, цари и властвуй Над прошлым нашим и моим. Так, век минувший не уходит А прячется в церковных хорах, И в песнях, Господом храним! Статистика неутомима -Все перечислено - изволь, Но разве в цифрах выразимы Страсть и терпение, труд и боль?! Движенье мысли, слов и рати, Движенье ветра на реке К водовороту в Океане, Движение младенца к маме, Движение ладони к ране, Слезы движенье по щеке!? Пока мой век, что нами правит Еще не памятник, но память, . Он длится в нас. И он не станет Скупою цифрою в строке! СЦЕНА ТЕАТРА Яков, Бэкон, Фелиппес, Уолсингем. ЯКОВ: (Раздраженно) - Начинается новая династия, новая эпоха! Вы понимаете это? Причем здесь траур? Это у кого здесь траур? С сегодняшнего дня Король Британии - Я. Слушать всем. Сначала присяга, потом спектакль, потом я еду в Лондон. Вы, Бэкон, первый присягнете на Библии. Потом присягнет Кориэт, потом все остальные по списку. БЭКОН: (Тихо) - Все, что будет угодно Вашему Величеству, но осмелюсь заметить, сэр Кориэт лицо не совсем надежное, где был, неизвестно, какие сношения имел, непонятно. Мое мнение: не стоит его сильно приближать к себе. ЯКОВ: (Раздраженно) - Ваше мнение оставьте при себе. Оно меня не интересует. Где Библия? Где подарок султана? (Фелиппес подносит Якову шкатулку. Яков открывает ее и достает книгу.) ЯКОВ: - Прекрасно, и сейчас первым присягнет на верность своему Королю, сэр Бэкон. Итак! (Короткая пауза. Яков внимательно рассматривает книгу.) Что это? Что это такое? Откуда взялась эта дрянь? (Бэкон склоняется над книгой, читает) БЭКОН: - Камма-сутра. Переведено, проиллюстрировано и издано Томасом Деккером в Лондоне в 1603 году. Это камма-сутра Ваше Величество. ЯКОВ: (Разъяренно) - Какая Камма? С какого утра? Где моя подарочная султанская Библия? Где, я вас всех спрашиваю? Где, моя, в слоновой кости, с золотым евангелистами и драгоценными каменьями, Библия? Это что ж такое делается? Не театр, а кабак! Не актеры, а жулье, все ташут, у Короля из под носа Библию сперли. Немедленно найти. Вора обезглавить. Немедленно! ФЕЛИГШЕС: (Бэкону тихо) - Это должно быть гений стибрил. Он эту засаленную сутру сегодня весь день в руках тискал, картинки разглядывал и слюной брызгал. БЭКОН: (Тихо) - Вот сволочь! Ты у него, аккуратно Библию изыми. Королю не говори, где взял. Скажем, подбросили. Нам сейчас скандал не нужен. А с этим вороватым гением эпохи после разберемся. (Появляется Уолсингем) УОЛСИНГЕМ: - Господа! Только что в бельэтаже повесился сэр Кориэт! ЯКОВ: - Ну, надо же! То Библии воруют, то горбуны вешаются. Что за время такое? И приспичило ему перед премьерой вешаться? Так! Не стоять! Искать! Всем искать Библию! Темнота. Песенка актеров придворного театра «Глобус», что в Лондоне Ваш зал в себя вмещает вечный Рим, Флоренцию, апостольскую область, Британию. Ведь этот театр-мир И потому ему названье -ГЛОБУС. Он вертится, как заводной волчек, Запущенный стремительной рукою, Не зная остановки и покоя, . -Ползут повозки длинной чередою Через холмы, болота и песок! Мы задыхаемся, но не смываем грим, И наша жизнь становится игрою, И текст пиес уже не отличим От разговоров наших меж собою! Меняя лица, платья, имена, Раскручиваем этот шарик странный, Мы можем передвинуть времена, Стать нотою Вселенского органа, Частицей мирового урагана, Который перемалывает страны, В неведомое гонит племена! Неправда, что искусство - только миф. Мы пробуждаем спящий в книгах опус. Играйте с миром. Ваш театр-мир. Мы будем жить. Наш мир - театр «ГЛОБУС»!! Конец. |
Комедия Бербенчук, подполковник, командир отдельного армейского разведывательного артиллерийского дивизиона |
Сюрреалистическая комедия Но кто-то их пока отговорил. Хотя зачем подавлять в себе потребности! Мы тоже, возможно, когда-нибудь узнаем. И будем неожиданно... |
||
Михаил Соколовский Завещание обжоры комедия в двух действиях москва 2009 Действующие лица Натали Валентина де Шай, вдова Фридриха Андрея де Шая, властная красивая женщина, 52 года |
Комедия в двух действиях Сцена разделена на три части. Посередине – лестничная клетка, на нее, слева и справа выходят двери двух квартир. В глубине – стеклянная... |
||
Трехмерная анимационная семейная комедия секретная служба санта клауса... Клаусов. В этом опаснейшем приключении ему будут помогать диссидентствующий Дед Санта (отец Санта Клауса) и одержимая упаковочной... |
Детективное агентство «синий заяц» Комедия в двух действиях для двух... Ноги в армейских ботинках на столе. Это сидит Волков. В зубах у него трубка, но не дымит. Табака давно нет. Одним словом, это комната... |
Поиск |