Скачать 0.7 Mb.
|
MTS 5100 УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ОПТИЧЕСКИЙ РЕФЛЕКТОМЕТР РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Русское издание 1.01 Wavetek Wandel Goltermann , © Июль, 1998Введение Условные обозначения: < Print > Программируемая клавиша, зависящая от текущей функции ( высвечивается справа на экране) Range Информация, выводимая на экран PRINT Название основных кнопок управления прибором TITLE Название пункта меню Справочная информация, касающаяся операций с прибором MTS Важная информация, касающаяся правильных операций с MTS Сообщение, предупреждающее пользователя о риске повреждений прибора или потери информации при несоблюдении инструкции Сообщение, предупреждающее пользователя о том, что он может быть травмирован при несоблюдении инструкции. Безопасность при работе с лазером - Модули рефлектометров в приборах серии MTS 5000 содержат источник лазерного излучения Класса 1 (IEC 825-1/EN 60825-1:1994, FDA 21 CFR 1040.10), соответствующий уровню безопасности: «Лазеры, безопасные в любых условиях при соблюдении мер предосторожности» - В опции VFL содержится источник лазерного излучения Класса 2, соответствующий уровню безопасности: «Не допускать попадания излучения в глаз» В обоих случаях не допускается прямое попадание лазера на человека. Источники лазерного излучения расположены на задней стороне прибора. Измерения оптических параметров является сложным процессом и для получения точных результатов необходимо строго соблюдать инструкции настоящего руководства. Безопасность при работе с источником питания и батареями MTS 5100 соответствует требованиям стандарта безопасности EN 61010 и должен эксплуатироваться в соответствии с инструкциями настоящего руководства. Нарушение правил эксплуатации может привести к поломке прибора. MTS 5100 поставляется в комплекте с NiMH аккумуляторной батарей и адаптером питания от сети переменного тока. Использования других батарей или адаптеров может привести к поломке прибора. Оглавление Глава 1 Принципы рефлектометрии 1 Результаты измерения 1 Коэффициент отражения 2 Глава 2 Введение 3 Сменные модули 3 Проведение измерений 4 Настройка параметров 4 Распечатка 4 Сохранение результатов 4 Глава 3 Начало работы 5 Перед включением прибора 5 Распаковка прибора 5 Установка и смена лазерного модуля 5 Положение прибора при работе 6 Работа MTS 5100 от батарей 7 Работа MTS 5100 от сети питания 9 Подключение оптического волокна 10 Включение прибора 10 После включения прибора 11 Установка новой версии программного обеспечения 11 Установка функций MTS 5100 12 Системные настройки 13 Устранение неполадок 15 Глава 4 Работа с MTS 5100 16 Передняя панель 16 Задняя панель 19 Глава 5 Измерения с модулем рефлектометра 21 Настройка параметров модуля рефлектометра 21 Выбор параметров снятия рефлектограммы 22 Выбор параметров измерений 22 Установка параметров волокна 23 Снятие рефлектограммы 23 Режим реального времени 23 Снятие рефлектограммы с автоматическим выбором параметров 24 Снятие рефлектограммы с установкой параметров вручную 26 Анализ результатов 27 Использование курсоров 27 Поиск неоднородностей 28 Таблица результатов 28 Автоматические измерения 29 Измерения вручную 31 Глава 6 Хранение данных 34 Запоминающие устройства 34 Сохранение данных 34 Работа с сохраненными данными 36 Функция наложения рефлектограммы 37 Форматирование дисков 39 Глава 7 Дистанционное управление MTS 5100 40 Основы дистанционного управления 40 Справочник команд 42 Глава 8 Эксплуатация 45 Ремонт MTS 5100 45 Уход за MTS 5100 45 Замена системной батареи 46 Глава 9 Спецификация MTS 5100 47 Оптические модули и комплектующие MTS 5100 50 Глава 1 Принципы рефлектометрии Принцип оптической рефлектометрии (OTDR-Optical Time Domain Reflectometry) состоит в вводе в волокно оптического импульса определенной продолжительности и измерения на входе уровня отраженного сигнала. Отраженный сигнал затухает экспоненциально со временем, поэтому рефлектограмма, представляющая собой график зависимости уровня сигнала от расстояния, выводится в логарифмическом формате. Все неоднородности в оптическом волокне (места сварки, макроизгибы, коннекторы и т.п.) вносят характерные искажения в отраженный сигнал. Типичная рефлектограмма оптического волокна приведена на Рис.1. Рис. 1. Пример рефлектограммы Результаты измерения Обработка результатов измерения уровня отраженного сигнала позволяет рефлектометру определять следующие величины:
Так как рефлектометр рассчитывает расстояние по времени возврата отраженного сигнала для получения точных результатов следует задавать правильный коэффициент преломления тестируемого волокна. Метод определения затухания по отраженному сигналу (метод рефлектометрии) регламентируется рекомендациями МСЭ G.651 и G.652 и считается вторым методом измерения затухания. Первый метод (эталонный) - метод обрыва волокна (проводится с помощью оптических тестеров). Применение метода рефлектометрии практически не ограничено, однако для получения результатов должны выполняться следующие условия:
Коэффициент отражения Коэффициент отражения - это характеристика величины отражения в оптическом волокне. Он определяется, как отношение отраженной мощности от элемента волокна к поданной мощности. Отражение оптического сигнала возникает из-за неоднородности коэффициента преломления волокна. В случае, если уровень отраженного сигнала слишком большой, могут возникать нарушения в работе лазерного источника (в частности лазеров DBF) или, в случае множественных отражений, на приемник может поступать интерференционный шум. Одна из функций рефлектометра - измерять отражение в волоконно-оптической линии. Рефлектометр измеряет амплитуду отраженного сигнала и затем рассчитывает коэффициент отражения. Формула расчета включает в себя:
Типичные значения коэффициента отражения для импульса в 1 нс: - для одномодового волокна -79 дБ на 1310 нм -81 дБ на 1550 и 1625 нм - для многомодового волокна -70 дБ на 850 нм -75 дБ на 1300 нм Для измерения больших уровней отражения необходимо подключать рефлектометр к линии с помощью аттенюатора, который позволяет уменьшить уровень сигнала с тем, чтобы отраженный сигнал не влиял на точность измерений. Глава 2 Введение Рефлектометры серии MTS (Media Test Set) - это модульные переносные приборы нового поколения, сконструированные специально для быстрого проведения большого объема измерений при строительстве и эксплуатации ВОЛС, как в лабораторных так и в полевых условиях. Модульная конструкция MTS 5100, позволяющая производить замену модулей в полевых условиях, а также разнообразные типы модулей, включая модули оптических тестеров, позволяют ускорить проведение полного анализа линии и уменьшить количество приборов. MTS 5100 имеет следующие особенности:
Сменные модули MTS 5100 может быть оснащен одновременно одним или двумя следующими модулями: - Модулями рефлектометра на различные длины волн и диапазоны расстояний. Модули рефлектометра могут комплектоваться локатором дефектов видимого диапазона для проверки коротких оптических шнуров. - Модулями измерителя оптической мощности или модулями комбинированных оптических тестеров (измеритель мощности + лазерный источник). Модуль оптического тестера может комплектоваться оптическим телефоном. Полные характеристики оптических модулей приведены в Спецификации (Глава 9). Проведение измерений MTS 5100 позволяет проводить тестирование ВОК как на этапе строительства, так и на этапе эксплуатации. Проведение измерений начинаются или заканчиваются нажатием кнопки START/STOP. Результаты измерений автоматически появляются на экране прибора после их завершения. Настройка параметров На передней панели прибора нажмите клавишу SET-UP, которая обеспечивает доступ в меню установки параметров: 1. : в этом меню устанавливаются параметры проведения измерений (время усреднения, длина импульса, длина волны, характеристики волокна и т.п.) 2. : в этом меню производится установка: - параметров экрана MTS 5100 ( автоматическое выключение, контрастность) - системных параметров (дата, время, формат дата/время, язык и т.п.) - параметров распечатки ( на файл, внешний принтер или не распечатывать) - параметров дистационного управления (конфигурация портов) 3. : В этом меню пользователь выбирает тип модуля, который будет использован для измерений. MTS 5100 сохраняет заданную конфигурацию даже после выключения. Оператор может изменять параметры прибора во время снятия рефлектограммы, однако некоторые параметры усреднений в этот момент недоступны. Распечатка Все, что высвечено на экране, можно распечатать на внешнем принтере или сохранить в виде графического файла (формата bmp) на гибком диске. Внешний принтер подключается к порту Centronics. Следует использовать принтер, совместимый с системой команд Epson. Распечатка экрана производится нажатием клавиши PRINT. Сохранение результатов Кнопкой FILE вызывается меню, в котором пользователь может проводить следующие операции:
Глава 3 Начало работы Эта глава содержит инструкции, необходимые для начала работы с MTS 5100 Операции перед включением: - распаковка прибора - установка сменного модуля - установка и зарядка батарей - подключение к сети питания - подключение оптического волокна - подсоединение ручки или ремня для переноски Операции после включения: - установка нового программного обеспечения с гибкого диска - настройка параметров системы (дата, время, язык и т.д.) Обнаружение и устранение неисправностей Перед включением прибора Распаковка прибора Вынуть МТS и его принадлежности из упаковачной коробки. Проверить комплектность поставки. Если какие-либо части отсутствуют или повреждены, пожалуйста немедленно сообщите представителю фирмы «РЕБИКО» в Москве: Сервис-Центр «РЕБИКО» 115446, Россия, Москва Тел: +7(495)787-47-55 доб.109 Email: yn@rebico.ru Skype: yn.rebico Сайт: www.rebico.ru Адрес: 115446, г. Москва, Коломенский проезд, д. 14, офис 17 Стандартный комплект поставки MTS 5100 включает:
Установка и смена лазерного модуля Установить или заменить лазерный модуль в MTS очень просто. Любой тип модуля может быть установлен в любой, из двух имеющихся, отсеков, которые находятся на задней стороне панели прибора. Когда модуль не установлен, то этот отсек закрывается крышкой, которая закрепляется теми же двумя крепежными винтами, что и модуль. Удаление лазерного модуля перед извлечением лазерного модуля прибор обязательно должен быть выключен.
Установка лазерного модуля перед установкой лазерного модуля прибор обязательно должен быть выключен.
1 - разъем адаптера питания 2 - крепежные винты модуля 3 - оптические модули 4 - дисковод гибких дисков 5 - выход на принтер Рис. 2. Вид задней панели MTS 5100 Положение прибора при работе MTS 5100 может использоваться для проведения измерений как в лабораторных, так и в полевых условиях, при этом он может находиться в различных положения, для удобства работы оператора:
Рис 3. Варианты крепления ремня к MTS 5100 Возможные положения ремня Установка подставки или ремня для переноски Подставка и ремень для переноски прикрепляются при помощи металлических распорок к сторонам прибора, как показано на рисунке (левая сторона MTS 5100): 1 -Надевание ремня 2 -Фиксация ремня Используйте такую же процедуру, чтобы прикрепить другой конец ручки. Транспортная ручка прикрепляется за две металлические распорки с левой стороны прибора. Работа MTS 5100 от батарей. Прибор снабжен батареей, которая должна быть обязательно полностью заряженной перед работой. Следующие инструкции относятся как к работе прибора с одной, так и с двумя батареями. Индикатор Charge расположен выше клавиши ON/OFF и показывает состояние заряда батарей. Чтобы быстро зарядить батареи, выполните следующие действия: Соедините адаптер с электрической сетью и MTS. Если прибор выключен, то батарея зарядится за 2 часа. Зарядка проходит в два этапа:
Быстрая зарядка батарей начинается, если уровень заряда ниже 65%. Это позволяет избежать непрерывной подзарядки, и увеличивает срок эксплуатации аккумуляторных батарей MTS 5100. Каждая батарея рассчитана на 500 полных циклов зарядки. Перед тем как заряжать батарею убедитесь, что уровень заряда батареи ниже 65%, иначе будет проводиться медленная зарядка. Даже, если батарея за 1,5 часа зарядилась на 95%, нужно обязательно дождаться полной зарядки батареи, чтобы обеспечить 8-часовую работу прибора. Если этого не сделать, то период работы MTS 5100 от батареи будеть заметно меньше. Индикация заряда батареи на экране правильна только тогда, когда батарея заряжена полностью. Если Вы не намереваетесь использовать MTS в течение нескольких недель, то рекомендуется вынуть батареи, чтобы продлить их срок службы и полностью зарядить перед их дальнейшем применением. Если температура окружающей среды выше допустимого значения, то зарядка автоматически прекращается. Сведения о батареях На экране MTS 5100 высвечивается наличие одной или двух батарей вместе с состоянием их заряда. Если в прибор установлено две батареи, то, как только одна из них разрядится, MTS автоматически переключается на другую батарею. Время работы от батарей
Индикация зарядки
- если прибор соединен с адаптером и находится в выключенном состоянии, то это показывает: уровень заряда батареи выше 65%, происходит медленная зарядка; батарея не установлена или температура окружающей среды превышает допустимые нормы, и зарядка невозможна. -если прибор включен, то он работает как от батареи так и от внешнего адаптора (в этом случае, если батарея установлена, то она заряжается медленно).
Чтобы установить батарею в MTS произведите следующие действия:
1 - батарея 2 - отсек для батарей 3 - направляющая канавка Рис 4. Установка батарей в MTS 5100 Важные рекомендации, касающиеся батарей: Никель-металлогидридные батареи изготовлены так, чтобы обеспечить максимальную безопасность пользователя. Каждый элемент питания имеет специальный механизм, предотвращающий его разрушение при повышении давления или температуры. Используйте только те батареи, которые поставляются с MTS 5100. Даже, если батареи, которыми снабжено другое электронное оборудование, кажутся похожими на Ваши, они могут повредить прибор. Если Вы не собираетесь использовать MTS в течение нескольких недель, то рекомендуется вынуть батареи из прибора, чтобы продлить срок их действия и зарядить их перед следующим использованием. Работа MTS от сети питания Адаптер, поставляемый вместе с MTS 5100, позволяет прибору работать от сети питания 220В и одновременно проводить зарядку батарей. Вы должны использовать только тот адаптер, которым снабжен прибор. Если адаптер от другого электронного прибора кажется Вам идентичным, то он может повредить прибор.
Когда используется адаптер, то прибор не потребляет никакой энергии от батареи; батарея заряжается медленно. Когда батарея заряжена полностью, то индикатор Charge мигает медленно. Во время работы от батареи переход на питание от сети происходит без потери данных. Если нажать кнопку Off, то текущий результат и конфигурация сохраняются. Если нажать кнопку On, то они снова появятся. Если во время работы каким-либо образом произошло обесточивание прибора, то текущие результаты и конфигурация теряются. При дальнейшем включении прибора будут использоваться первоначальные результаты. Подключение оптического волокна Для проведения измерений волокно подключается следующим образом:
Уделите особое внимание качеству подключения оптических коннекторов, так как неправильное или плохое подключение может привести к ошибочным результатам. См. также главу 8 «Эксплуатация». Индикатор качества соединения появляется только тогда, когда начинаются измерения. Включение прибора Для включения прибора необходимо:
Рис 5. Экран MTS 5100 после включения После включения прибора Установка новой версии программного обеспечения Установка нового программного обеспечения проводится только в отдельных случаях и в повседневной работе не требуется. Во время установки новой версии программного обеспечения имеется риск очистить внутреннюю память. Поэтому перед установкой рекомендуется сделать копию рефлектограмм на диск, используя кнопку из меню File manager , вызываемую кнопкой FILE. Нельзя прерывать процесс установки новой версии программного обеспечения, так как это может привести к поломке прибора. Модернизированное программное обеспечение для MTS 5100 поставляется на 3-х гибких дисках. Для установки нового программного обеспечения проделайте следующие операции:
Starting file transfer to RAM (идет перенос файлов память) ... Insert next boot disk and hit OK when ready.
Starting file transfer to RAM ... Insert next boot disk and hit OK when ready.
Starting file transfer to RAM ... Completed (установка завершена) Current Flash contents will be erase, continue? (старая версия будет удалена, продолжить?)
Programming flash memory in progress. (идет процесс программирования) После этого экран становится черным. Программное обеспечение установлено. Установка функций MTS 5100 MTS 5100 может быть оборудован двумя модулями, с несколькими функциями в каждом. Перед началом измерений необходимо выбрать функцию в меню Instrument Set-up. Если в приборе были произведены изменения, то после включения прибора он автоматически перейдет в окно выбора функций (Instrument Set-up). Функция Talk Set (переговорное устройство) может быть выбрана одновременно с другими функциями. Из функций OTDR (рефлектометр), VFL (локатор дефекта видимого диапазона) и Loss Test Set (измеритель мощности + лазерный источник) можно выбрать только одну: выбор одной из них отменяет предыдущий выбор. Для выбора функции используйте следующие инструкции:
Рис. 6. Выбор функции MTS 5100 На рисунке 6 показано, как функции прибора отображаются на экране в графическом виде. Для того, чтобы выбрать функцию:
|
Руководство пользователя Панель управления металлодетектора имеет... Панель управления металлодетектора имеет пять (5) сенсорных кнопок, которые управляют функциями металлодетектора. Под локтевой опорой... |
Содержание ... |
||
50 Гц 800 Вт Внимательно и полностью прочтите инструкции по эксплуатации и технике безопасности, приведенные в настоящем руководстве, прежде чем... |
Инструкция по установке и эксплуатации Брелок дистанционного управления На брелоке расположены три кнопки управления и индикаторный светодиод. При нажатии на любую из кнопок передатчик формирует и передает... |
||
Руководство пользователя цифровая панель управления Digi II Мы учли все современные требования к сауне и оснастили её нагревательным прибором, обладающим многими полезными и уникальными функциями.... |
Инструкция по документационному обеспечению управления Документы... Целью курсовой работы является исследование научной проблемы управления документацией в организации, описание структуры и раскрытие... |
||
Производственное объединение «пульс» на правах рукописи бабина Елена... Разработка основных биотехнологических процессов производства и системы управления качеством липидных косметических препаратов |
Руководство по эксплуатации анализатора качества нефтепродуктов типа... Для работы с прибором не требуется специальной подготовки персонала. Тем не менее, внимательно изучите данное руководство по эксплуатации... |
||
Руководство по эксплуатации анализатора качества нефтепродуктов типа... Для работы с прибором не требуется специальной подготовки персонала. Тем не менее, внимательно изучите данное руководство по эксплуатации... |
Руководство по эксплуатации анализатора качества нефтепродуктов типа... Для работы с прибором не требуется специальной подготовки персонала. Тем не менее, внимательно изучите данное руководство по эксплуатации... |
||
В соответствии с Указом Президента №601 от 07. 05. 2012 г. «Об основных... Президента №601 от 07. 05. 2012 г. «Об основных направлениях совершенствования системы государственного управления» предоставление... |
Конспекты лекций (тезисы). Тема №1: Предмет и содержание курса Управление процесс воздействия органа управления (субъекта управления) на объект управления в целях или сохранения его основных свойств... |
||
1. 1 Предмет и содержание курса 2 Вопросы стандартизации систем Задачи планирования деятельности и управления процессами промышленных предприятий одна из основных областей применения автоматизированных... |
Функция программирования кнопок |
||
«Управление маркетингом» Целью изучения дисциплины является освоение теоретических и практических аспектов управления маркетингом и формирование у студентов... |
План Введение 1 Харктеристика основных средств 3 2 Правила учета... Учет операций по дооборудованию, текущему и капитальному ремнту основных средств |
Поиск |