Беседа Ш. Мустафина с писателем Раулем Мир-Хайдаровым Источник: Мустафин Ш. Культуру восстановить сложнее, чем экономику. Казань, 2007. С. 58-97


Скачать 461.7 Kb.
Название Беседа Ш. Мустафина с писателем Раулем Мир-Хайдаровым Источник: Мустафин Ш. Культуру восстановить сложнее, чем экономику. Казань, 2007. С. 58-97
страница 2/4
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Руководство ремонт > Документы
1   2   3   4

---- Скажите, пожалуйста, что, на Ваш взгляд сильнее в татарской литературе: проза, поэзия, драматургия?

----Безусловно, поэзия!

----Почему?

----Татарская поэзия выросла из тысячелетней традиции, она всегда питалась из вечного родника устного народного творчества. А проза от Галимжана Ибрагимова до Факиля Сафина имеет за плечами только век. Татарская проза еще не сложилась окончательно, она бурно развивается, экспериментирует, смело впитывает в себя новые формы. Например, жанр путешествия, странствия, маринистики, что внес Миргазиян Юные. Татарская романистика еще не сказала своего слова, в сравнении с поэзией.

----Какой жанр, на Ваш взгляд, будет востребован в XXI веке?

----Исторический роман. Несмотря на глобализацию, XXI век пройдет под знаком национальной самоидентификации народов. В России это очевидно и сегодня, и русские, и татары все больше задаются вопросом — кто я? В силу известных исторических причин на татарскую историю был положен жирный крест, табу. Исторический роман — непаханое поле для писателей, благодатная тема. История народа познается не только по учебникам и научным трактатам, а прежде всего по выдающимся романам, тому примеров много. История казачества это — «Тихий Дон» М.Шолохова, история казахов — роман-эпопея Мухтара Ауэзова «Путь Абая».

Даже первые исторические романы Флюса Латифи и Вахита Имамова вызвали огромный интерес, они уже переиздаются, переводятся. Я отвез эти романы в татарские общины Актюбинска, Мартука, передал родственникам в Ташкенте, Оренбурге, Алма-Ате, и там их уже зачитали до дыр, передавая из дома в дом, из рук в руки. В тех краях они сегодня самые известные писатели. Народ хочет знать свою историю в художественных образах, мелодиях, играх и даже в национальных костюмах. Такой интерес проявился у всех тюркских народов. У казахов, например, один за другим переиздаются романы Ильяса Исенберлина, в Ташкенте романы о Тимуре Великом. Я думаю, уже в ближайшие годы мы увидим новые романы, освещающие татарскую историю, они обязательно поднимут тонус народа. Уверен, в ближайшие годы найдется и библиотека татарских рукописей, исторических документов, пропавшая при взятии Казани, и писатели смогут работать с первоисточниками.

----Оптимист Вы, однако!

----Почему же, если бы какой-нибудь татарский меценат объявил, что даст миллион долларов тому, кто укажет, где спрятана библиотека царицы Сююмбике, я думаю, долго ждать не пришлось бы, может даже очередь образовалась.

----Рауль Мирсаидович, мне не дает покоя Ваша похвала поэзии. Не пытаетесь ли Вы льстить поэтам? Поэтому задам каверзный вопрос: отчего, в таком случае, она не прозвучала во всю мощь в советское время, когда отношение к литературе было более серьезнее?

----Татарская поэзия обойдется без моей лести и без моих похвал. А не прозвучала она только по одной причине — отсутствия государственной поддержки, понимания властями важности литературы не только для своего народа, но и его места в семье народов страны, мира.

----Можно понятнее, подробнее?

----Вы думаете, грузинская поэзия или какая другая интереснее, глубже, тоньше татарской? Я отвечу — нет, и меня поддержат татарские поэты. Они ведь чувствуют емкость, образность, философию любой поэзии. Нужны только умные, талантливые, тонкие переводчики. Вернемся к грузинам, которых я очень хорошо знаю и люблю, они еще лет 20 назад перевели на грузинский язык мою книгу «Чти отца своего». Я дружил со многими деятелями культуры Грузии, с ее футболистами: Месхи, Метревели, Цховребовым. С теми, кто переводил грузин: Пастернак, Тарковский, Заболоцкий, Антокольский, Тихонов, Ахмадуллина, Евтушенко, Луконин, Межиров, Леонович, Корнилов. Если буду продолжать, могу назвать еще два десятка достойнейших имен. Даже в годы войны Пастернак мало бедствовал, потому что переводил Тициана Табидзе, Реваза Маргиани, Карло Каладзе, Ираклия и Григола Абашидзе, Георгия Леонидзе, Паола Яшвили. Евтушенко даже построили дачу на море в Гульрипшах. Это в то время, когда под Казанью шесть соток не возможно было получить. А мы даже переводчика нашего великого дастана «Идегей» Семена Израилевича Липкина, переводившего, кстати, и Муссу Джалиля, не обласкали как следует. Я ведь последние годы жил в Переделкино с ним по соседству. Что ему запоздалая Государственная премия Татарстана им Г. Тукая в 90 лет, он нуждался в тепле, заботе, ремонте своей разваливающейся дачи. В начале 80-х, он вышел из Союза писателей из-за «Метрополя» и вовсе бедствовал, хуже, чем Пастернак во время войны. Жаль, Липкину не довелось грузинов переводить. Хороший переводчик внимания, любви, заботы требует, и не о гонорарах тут речь. Переводчиков, а точнее пропагандистов грузинской литературы, принимали как оперных примадонн или великих теноров, сам ни раз видел это в Тбилиси, гулял с ними на закрытых госдачах. У нас, в Казани, самих то поэтов вряд ли часто привечают на госдачах и госприемах, какой уж тут разговор об их переводчиках. А летом в Пицунде, Гаграх банкет за банкетом, где чествовали тех же переводчиков, редакторов журналов и издательств, приглашали и меня за компанию в таких случаях.

Не выпало, к сожалению, татарской поэзии своего Наума Гребнева и Якова Козловского, хотя свои Гамзатовы у нас были и есть. Не буду называть фамилии, сыпать соль на раны, имена наших корифеев у всех у нас на устах. Искать переводчиков, ублажать их должны не сами поэты, это дело литературных чиновников, власти. Государство должно заботиться о своих творцах.

Пишу эти строки, а перед глазами стоит растерянный от дикого российского капитализма истинно народный поэт Мударрис Аглямов. Когда ему думать о переводчиках, чтобы про его талант узнали в Европе, в мире, у него проблема важнее — как выжить сегодня, и что будет завтра, если искусство, литературу переведут на коммерческие рельсы?

Даже в Узбекистане, на грандиозном юбилее Аскада Мух-тара в 1980 году, в год его 60-летия, я видел, сам обустраивал в гостиницах и на госдачах переводчиков прозы и поэзии Асхада-абы, провожал их в аэропорт тяжело груженными. Думаете, это были заботы Аскада Мухтара? Нет, это ему и в голову не приходило, он встречался с гостями только за богато накрытыми столами, все остальное делали те, кому поручили курировать узбекскую литературу и, конечно, высшая власть. Да и сам юбилей, длившийся в лучших залах Ташкента и только что отстроенном роскошном ресторане «Зеравшан», вряд ли отнял у Асхада-абы много времени и сил, от него требовалось одно — дать подробный список высоких гостей, которых он хотел бы видеть на своем торжестве. День рождения крупного поэта — это государственная забота.

Запомнилось, как Аскад Мухтар говорил мне в дни юбилея: «Единственное место в стране, где еще почитается писатель, это Кавказ и Восток. Я даже в Москве никогда не признаюсь, что я писатель, ибо это вызовет только негативную реакцию». Он знал, что говорил. В конце 70-х всем наиболее известным писателям в Ташкенте построили в черте города, в лучших районах двухэтажные особняки с хорошими участками. Хотя они имели в Дурмене (это как Переделкино или Рублевка в Москве) двухэтажные каменные госдачи с огромной территорией и персональными садовниками. Даже я, только вступив в Союз писателей, имея квартиру, тут же получил новую четырехкомнатную в элитном доме на улице Гоголя, где сосед справа был прокурор республики, слева — министр строительства. А после романа «Пешие прогулки» сразу получил участок под строительство загородного дома там же, в Дурмене, где через забор моим соседом был президент Усманходжаев. Только теперь, пытаясь издать свои книги в Казани и устроить там творческий вечер, я понимаю, как мудр был Асхад-абы, когда говорил: «Только Восток ценит своих писателей».

Вот, дорогой Шагинур, о какой господдержке поэзии я имел в виду. Повторю очевидную истину, искусство, литература без любви, внимания, заботы, без меценатов, без финансирования — вообще умирает.

----Может, Вы и правы, наших поэтов государство так не баловало. Но это было давно, а теперь, в рыночное время, повсюду намекают на самоокупаемость, самофинансирование.

----Приносить прибыль, быть рентабельными, дорогой Шагинур, могут только бордели и шоу-бизнес. А мы с вами говорим о национальном искусстве. Для нашего большого и разбросанного по всему свету народа культура куда важнее экономики, только она еще объединяет татар и ничего больше. Даже еще вчера такая цементирующая сила, как религия, вдруг потеряла свою значимость. Любой татарин в европейской, арабской, азиатской, не говоря уже о мусульманской стране, может легко удовлетворить религиозную потребность без Казани. Какие мечети в Лондоне, Париже, Стамбуле, Карачи, Мадриде, Хельсинки! И этот список, к радости, все множится и множится. Чтобы расцвела культура, нужна, как модно сейчас выражаться, только политическая воля. Хотите пример? Захотели иметь европейского уровня конный спорт, автоспорт, футбол, хоккей, баскетбол в Казани, он мгновенно и появился. Чему я, большой болельщик, безусловно, рад. Радуясь взлету профессионального спорта в Казани, как человек знающий, что почем в спорте, сколько стоят приглашенные со стороны игроки, тренеры, содержание команд, спортивных баз, стадионов, медицинского обслуживания, миллионное страхование звезд, их быт, их передвижения, зарплата чиновничьего аппарата и еще многие другие расходы — все же хотел бы обратить внимание на эти астрономические суммы. Могу с погрешностью в пять-семь процентов даже назвать суммы этих затрат, но не хочется сыпать соль на раны коллегам, людям чутким и эмоциональным. Но сравнить попытаюсь, уверен — надо. Как вы помните, в советское время деньги на культуру выделялись по остаточному принципу, главными статьями расходов были: армия, космос и содержание коммунистических режимов во всем мире. Но даже тот остаточный принцип финансирования в Казани вспоминают как лучшее время для искусства. На мой взгляд, все яркие достижения литературы и искусства связаны с советским периодом, имена, известные миру: Нуриев, Губайдулина, Ирек Мухамедов — из того времени. Если бы культура получала хотя бы половину того, что имеет сегодня спорт, у нее настал бы золотой век. Я не ставлю задачу противопоставлять культуру спорту, слава Аллаху, хоть спорт у власти в почете. Но в условиях российской действительности, где вся жизнь пронизана коррупцией, взяточничеством, и спорт весь продажный: от судей до самих игроков. Оттого любая победа, успех — сомнительны, не греют душу, не радуют. Если бы спорт в России был чистым, честным, то победы как-то оправдывали бы столь высокие расходы, а так — деньги на ветер.

Я вырос вдали от Татарстана, но кто знает меня, может подтвердить, во мне много татарского, гораздо больше, чем у многих, живущих там. И эти качества сложились во мне благодаря силе искусства, благодаря тем песням и мелодиям, что я слышал в детстве, тем рассказам, что я внимал в застольях родителей. Для меня, повторюсь, человека не чуждого спорта, творчество одного Ильгама Шакирова гораздо выше любых спортивных побед!..Уже почти век живет на сцене «Зангар шаль», уверен, что и последующие сто лет, пока есть татары, она будет греть сердца людей. Искусство, литература, как правило — труд одиночек. И их творцов, казалось бы, поддержать легче, чем спортивные команды, но не получается, к сожалению.

Балетные спектакли готовят годами, но идут они десятилетиями. Балетам Дягилева, Фокина уже почти сто лет, и они не сходят со сцены. Музыка даже одного Фарида Яруллина к балету «Шурале», его оркестровые пьесы уже полвека пробуждают в татарах гордость за свою культуру, задевают в душе национальные струны. Я уверен, что победа слетевшихся со всего света за огромные деньги варягов-легионеров, бьющихся за казанский футбол, хоккей, баскетбол, не могут вызывать подобные глубокие чувства, разве что сиюминутные. Уверен, гораздо больший эмоциональный подъем чувствуют зрители, когда чествуют на сабантуях истинных богатырей земли татарской.

Профессиональный спорт — часть масс-культуры, и, я думаю, он не должен иметь преимуществ в финансировании перед национальной культурой. Слишком несравнимые величины, ни по каким параметрам, ни в краткосрочной перспективе, ни с оглядкой на будущее нашего народа. А спорт, прежде всего массовый, конечно, надо развивать, татары — спортивная нация, это общеизвестный факт.

Позволить себе рассчитывать на окупаемость культуры может только очень большой народ, как, например, русский, где читателей, слушателей десятки миллионов. В России одних писателей, даже сегодня, под сто тысяч. Они могут рискнуть пойти рыночным путем, хватит и тех, кто выживет, не умрет. Коммерциализация русской культуры уже дает себя знать, результат известен каждому, и нет нужды обсуждать ее плоды. Татарская культура может выжить только с помощью государства — это аксиома. Она не выдержит даже кратковременного эксперимента.

Убежден, культуру восстановить гораздо труднее, чем экономику. Примеров тому тоже немало: возьмите богатую, процветающую Турцию, там нет профессионального театра, книгоиздания, в нашем понимании, да и литература не развита. То же самое и в Греции, где бываю часто, там только несколько лет тому назад появился оперный театр европейского уровня. А Казанскому оперному театру уже более полувека. Отстав однажды в культуре, останешься навсегда на задворках истории, это не спорт — сегодня проиграл, завтра выиграл. Есть решение этой проблемы и в условиях рынка, пример совсем недалеко, в братском Казахстане. Недавно Нурсултан Назарбаев дал обширное интервью «Литературной газете». Касался он там и культуры, наравне с другими проблемами, и не по остаточному принципу — останется время, скажу пару слов и о культуре. В Казахстане принята и уже реализуется государственная программа по культуре. Давно определен перечень книг, которые в обязательном порядке переведут и издадут на русском и английском языках. Другого пути, заявить о себе в мире — нет. Вот праздник-то у казахских писателей, не грех и выпить за здоровье власти! А я изданные миллионными тиражами книги на русском языке не могу выпустить на татарском, кстати, уже переведенных по моей инициативе. Чувствуете разницу государственного подхода?

----И все-таки, я хочу вернуть Вас к поэзии, которую Вы так высоко оценили. Какой период поэзии, какие поэты вам близки по духу?

----К поэзии я приобщился во время, когда формируются вкусы, взгляды на жизнь, на искусство — в 14 лет. В Актюбинске мне дали на ночь аккуратно переписанную от руки толстую, в коленкоре тетрадь запрещенного в ту пору Сергея Есенина, с тех пор я и дружу с Поэзией. В поэзии, как я уже не раз говорил, есть ответы на все вопросы бытия. Поэзия мне нужна и в радости, и в дни печали, в нее я убегаю от невзгод, неудач, плохого настроения. Не побоюсь сказать крамольную, на взгляд литературоведов, мысль, что большая поэзия вненациональна, она не имеет границ. Хотя я прекрасно понимаю, что любая поэзия сильна национальными корнями. Но лучшие ее образцы становятся достоянием всего человечества, и воспринимаются вне национального контекста. В этом сила больших литератур, больших поэтов, питаясь национальными корнями, им удается воспарить над местечковостью и подняться не только над своим аулом, но и над всем миром. В последние десятилетия, когда открылся мир, я часто бываю заграницей, и всегда захожу в Европе в книжные магазины и везде встречаю прекрасно изданные книги Омара Хайяма, Рудаки, Хафиза. К переводам этих поэтов хорошо приложили руки англичане еще полтора века назад, а от них, да и от русских переводов Тхоржевского тоже, отпочковались: немецкие, французские, испанские, итальянские переводы. Но это сути не меняет, важна данность, поэзия Востока востребована как никогда, а за ней последуют и другие культурные интересы.

Мое увлечение поэзией пришлось на время, когда поэзия оказалась на пике своего расцвета, популярности, она могла соперничать с эстрадой, собирала полные залы дворцов и переполненные трибуны стадионов. Тиражи поэзии равнялись тиражам прозы. 60-е, 70-е годы стали временем поэтом, ежегодно издавался альманах «День поэзии», страна знала, любила своих поэтов. Увлекшись поэзией, я, конечно, не пропускал и татарскую, прежде всего: Габдуллу Тукая и Мусу Джалиля, которых издавали много, красочно, большими тиражами. В начале 70-х я приобрел книгу стихов Равиля Файзуллина «Саз», изданную в «Молодой гвардии», до этого я часто встречал его стихи в периодике, его имя уже гремело в литературе. По-настоящему я полюбил татарскую поэзию, когда начались мои татарские университеты в домах творчества. Стихи Туфана, Сибгата Хакима я впервые услышал из уст Мустая Карима и Мусы Гали. Очень красиво читал стихи Рафаэль Сафин. На всех вечеринках в домах творчества читали стихи. В те годы я приезжал в Малеевку с японским магнитофоном, а писатели привозили мне из Казани татарские записи,
1   2   3   4

Похожие:

Беседа Ш. Мустафина с писателем Раулем Мир-Хайдаровым Источник: Мустафин Ш. Культуру восстановить сложнее, чем экономику. Казань, 2007. С. 58-97 icon Дыбина О. В. Занятия по ознакомлению с окружающим миром в средней...
Современное общество требует инициативных молодых людей, способных найти «себя» и своѐ место в жизни, восстановить русскую духовную...
Беседа Ш. Мустафина с писателем Раулем Мир-Хайдаровым Источник: Мустафин Ш. Культуру восстановить сложнее, чем экономику. Казань, 2007. С. 58-97 icon Операционные системы распределенных вычислительных систем (распределенные ос)
Распределенная система совокупность независимых компьютеров, которая представляется пользователю единым компьютером (metacomputer),...
Беседа Ш. Мустафина с писателем Раулем Мир-Хайдаровым Источник: Мустафин Ш. Культуру восстановить сложнее, чем экономику. Казань, 2007. С. 58-97 icon В. А. Сухомлинский Проникнуть во внутренний мир ребенка, понять его...
Доброта должна стать таким же обычным Состоянием человека, как мышление. Она Должна войти в привычку
Беседа Ш. Мустафина с писателем Раулем Мир-Хайдаровым Источник: Мустафин Ш. Культуру восстановить сложнее, чем экономику. Казань, 2007. С. 58-97 icon Методические указания для выполнения практических работ по у ч е б н о й
Одб. 05 Обществознание (включая экономику и право) разработаны в соответствии с рабочей программой по дисциплине (модулю) одб. 05...
Беседа Ш. Мустафина с писателем Раулем Мир-Хайдаровым Источник: Мустафин Ш. Культуру восстановить сложнее, чем экономику. Казань, 2007. С. 58-97 icon Ежеквартальный отчет по ценным бумагам за 2 квартал 2007 года
Место нахождения кредитной организации-эмитента: Республика Татарстан, 420066, г. Казань, ул. Декабристов, д. 1
Беседа Ш. Мустафина с писателем Раулем Мир-Хайдаровым Источник: Мустафин Ш. Культуру восстановить сложнее, чем экономику. Казань, 2007. С. 58-97 icon Андрианова а. А
Практикум по программированию на языке Java.: Учебное пособие/ О. В. Пинягина, О. А. Кашина, А. А. Андрианова – Казань: Казанский...
Беседа Ш. Мустафина с писателем Раулем Мир-Хайдаровым Источник: Мустафин Ш. Культуру восстановить сложнее, чем экономику. Казань, 2007. С. 58-97 icon Неотложная помощь при остановке дыхания и кровообращения. Сердечно-Легочная...
Первый этап немедленный (восстановить проходимость вдп прием тройной прием Сафара, ивл /при нахождении в стационаре/, прекардиальный...
Беседа Ш. Мустафина с писателем Раулем Мир-Хайдаровым Источник: Мустафин Ш. Культуру восстановить сложнее, чем экономику. Казань, 2007. С. 58-97 icon Пинягина о. В., Кашина о. А., Андрианова а. А
Практикум по программированию на языке Java.: Учебное пособие/ О. В. Пинягина, О. А. Кашина, А. А. Андрианова – Казань: Казанский...
Беседа Ш. Мустафина с писателем Раулем Мир-Хайдаровым Источник: Мустафин Ш. Культуру восстановить сложнее, чем экономику. Казань, 2007. С. 58-97 icon 1. Большой Барьерный риф протянулся вдоль побережья Австралии
Животный мир Австралии уникален тем, что там больше, чем на других материках, животных
Беседа Ш. Мустафина с писателем Раулем Мир-Хайдаровым Источник: Мустафин Ш. Культуру восстановить сложнее, чем экономику. Казань, 2007. С. 58-97 icon Мусин М. Ф. Некоторые вопросы клинической рентгенологии. Казань, 1980. 190с. 417 экз
Камалов И. И. Принципы и методы современной лучевой диагностики. – Казань: Магариф, 2003. – с. 256. 768 экз
Беседа Ш. Мустафина с писателем Раулем Мир-Хайдаровым Источник: Мустафин Ш. Культуру восстановить сложнее, чем экономику. Казань, 2007. С. 58-97 icon Методические указания по выполнению лабораторных работ Казань 201
Эксплуатация, диагностика и надежность гту: метод указания/ сост.: Б. М. Осипов, А. В. Титов, Р. Г. Сагадеев.  Казань: Казан гос...
Беседа Ш. Мустафина с писателем Раулем Мир-Хайдаровым Источник: Мустафин Ш. Культуру восстановить сложнее, чем экономику. Казань, 2007. С. 58-97 icon Фергюсон Империя Чем современный мир обязан Британии Перевод с английского...
Как удалось обитателям дождливого островка в Северной Атлантике построить, а после
Беседа Ш. Мустафина с писателем Раулем Мир-Хайдаровым Источник: Мустафин Ш. Культуру восстановить сложнее, чем экономику. Казань, 2007. С. 58-97 icon Конкурсная документация открытый конкурс в электронной форме № ок...
Место нахождения заказчика: Республика Татарстан, 420021, г. Казань, ул. Галиаскара Камала, д. 11
Беседа Ш. Мустафина с писателем Раулем Мир-Хайдаровым Источник: Мустафин Ш. Культуру восстановить сложнее, чем экономику. Казань, 2007. С. 58-97 icon Программа по английскому языку составлена по авторской программе...
Изучение иностранного языка и иностранная грамотность наших граждан способствуют формированию достойного образа россиянина за рубежом,...
Беседа Ш. Мустафина с писателем Раулем Мир-Хайдаровым Источник: Мустафин Ш. Культуру восстановить сложнее, чем экономику. Казань, 2007. С. 58-97 icon Сборник статей научно-практической конференции «Актуальные проблемы...
Г. Казань, 7 марта 2014 г. / Институт Татарской энциклопедии ан рт. — Казань: Фолиант, 2014. – Вып. 294 с
Беседа Ш. Мустафина с писателем Раулем Мир-Хайдаровым Источник: Мустафин Ш. Культуру восстановить сложнее, чем экономику. Казань, 2007. С. 58-97 icon Методические указания по выполнению лабораторных работ Казань 2013
Эксплуатация, диагностика и надежность гту: метод указания/ сост.: Б. М. Осипов, А. В. Титов, Р. Г. Сагадеев.  Казань: Казан гос...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск