Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык»


Скачать 0.83 Mb.
Название Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык»
страница 7/7
Тип Рабочая программа
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Рабочая программа
1   2   3   4   5   6   7

1.6.4. Темы рефератов (не предусмотрены)
1.6.5. Требования к содержанию, объему и оформлению реферата (не предусмотрены)
1.6.6. Критерии оценки рефератов (не предусмотрены)
1.7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
Основная литература:

1. SUEÑA 1 Nivel A1-A2 (Nivel Inicial): Libro del Alumno – nueva edición /M.ª Ángeles Álvarez Martínez, Ana Blanco Canales, M.ª Luisa Gómez Sacristán, Nuria Pérez De la Cruz. - ANAYA ELE, 2010. – CD AUDIO.

2. SUEÑA 1 Nivel A1-A2 (Nivel Inicial): Cuaderno de Ejercicios – nueva edición /M.ª Ángeles Álvarez Martínez, Ana Blanco Canales, M.ª Luisa Gómez Sacristán, Nuria Pérez De la Cruz. - ANAYA ELE, 2010. – CD AUDIO.

3. SUEÑA 2 Nivel B1 (Nivel Medio): Libro del Alumno – nueva edición /M.ª Aránzazu Cabrerizo Ruiz, M.ª Luisa Gómez Sacristán, Ana M.ª Ruiz Martínez. - ANAYA ELE, 2010. – CD AUDIO.

4. SUEÑA 2 Nivel B1 (Nivel Medio): Cuaderno de Ejercicios – nueva edición /M.ª Aránzazu Cabrerizo Ruiz, M.ª Luisa Gómez Sacristán, Ana M.ª Ruiz Martínez. - ANAYA ELE, 2010. – CD AUDIO..


Дополнительная литература:

1.Francisca Castro. Uso de la gramática española. - EDELSA, 2011.

2.Jesús Sánchez Lobato, Nieves García Fernández . Nuevo Español 2000. – Quinta edición, corregida y aumentada. – SGEL, 2007.

3.Oscar Cerrolaza Gili, Matilde Cerrolaza Aragón, Begoña Llovet Barquero. Pasaporte : Libro del alumno. – EDELSA, 2007. – Incluye CD- Audio.

Программное обеспечение и Интернет-ресурсы:

  1. Электронный словарь Lingvo. – Режим доступа: www.ABBYYLingvo.ru.

  2. Электронный словарь Multitran. - Режим доступа: - www.Multitran.ru.


2. Перечень вопросов к зачёту.

Зачёт по данной дисциплине проводится в конце II,III, V,VI семестр в форме стандартных письменных тестов. К зачету допускаются студенты, успешно выполнившие все поурочные тесты.
3. Перечень вопросов к экзамену.

Экзамен по данной дисциплине проводится в конце IV и VII семестра в форме стандартных письменных тестов. К экзамену допускаются студенты, успешно выполнившие все поурочные и промежуточные тесты.

4. Методические рекомендации по изучению дисциплины «Испанский язык» для студентов.

Учебный план дисциплины «Испанский язык(испанский)» состоит из практических занятий в аудитории под руководством преподавателя и самостоятельной работы студентов с последующим контролем преподавателя. Практический курс дисциплины разбит на шесть этапов (II-VII семестры). Каждый предыдущий раздел курса интегрируется в последующий, на каждом последующем этапе закрепляются навыки и умения, приобретенные на предыдущем; обучение ориентировано на коммуникативно-функциональный подход к языку и осуществляется по четырем видам речевой деятельности: чтению, аудированию, говорению и письму; объект обучения методически разделен на два аспекта: «общий язык и язык специальности», т.е. содержание обучения соотнесено с различными сферами общения: повседневной, общеобразовательной (страноведческой и специальной; обучение имеет свою специфику, поскольку студенты начинают изучать язык с «нуля» и возможна только опора на языковые умения и знания, полученные при изучении первого иностранного языка; содержание часов, выделенных на аудиторную и самостоятельную работу, варьируется в зависимости от формы обучения: очной, очно-заочной, заочной.

Занятия проводятся по учебно-методическому комплексу SUEÑA 1 Nivel A1-A2 и SUEÑA 2 Nivel B1-B2 разработан для студентов, начинающих изучать испанский язык впервые. Цель данного курса состоит в том, чтобы студенты овладели базовыми лингвистическими знаниями, которые позволят им эффективно использовать язык в повседневных ситуациях. В каждом уроке представлены все языковые аспекты (грамматика, лексика, письмо, фонетика), которые хорошо интегрированы между собой. Благодаря большому количеству коммуникативных упражнений, которые студенты выполняют в парах или в команде, все члены группы постоянно задействованы в учебном процессе, таким образом, обучение проходит в активной форме.Аудиоматериалы позволяют интенсивно развивать способность к восприятию иностранной речи, а также усовершенствовать навыки монологической и диалогической речи. Каждый урок заканчивается грамматической таблицей, с помощью которой студент может проверить, насколько полно он усвоил материал данного урока. Раздел, посвященный культуре испаноговорящих стран, усиливает мотивацию к изучению языка. Упражнения, представленные в Cuaderno de Ejercicios, расширяют и дополняют материалы, представленные в Libro del Alumno. Cuaderno de Ejercicios содержит большое количество игр, кроссвордов, ребусов и так далее, что позволяет сделать процесс обучения увлекательным. Кроме того, повышает мотивацию и активизирует у студентов мыслительную и познавательную деятельность.

Основной курс испанского языка

Обучение основному курсу испанского языка состоит из двух этапов и соответствует двум разделам курса. На первом этапе осуществляется обучение «общему языку», т.е. языку повседневного общения. На втором этапе продолжается закрепление речевых навыков, полученных на первом этапе, и начинается обучение «языку специальности» для будущего профессионального общения. Отведенные аудиторные часы позволяют относительно широко и полно охватить лингвистический материал по специальности.

Лингвистический материал, который используется на данном этапе обучения основному курсу испанского языка, весьма разнообразен. Предусматривается дальнейшее совершенствование произносительных навыков, расширение словарного запаса не только по повседневной тематике, но и изучение терминов и фразеологических выражений, связанных с общеобразовательной сферой общения и сферой общения по будущей специальности, усвоение практической грамматики и языковых явлений в письменной и устной речи, художественной литературе и текстах по специальности.

На начальном этапе обучения студенты изучают разговорно-бытовой язык в довольно ограниченных рамках. Предполагается, что они могут вести разговор на повседневные и бытовы темы, например: рассказать о себе, о своих родственниках и ближайшем окружении, о событиях, которые происходят с ними. По мере обогащения языкового материала и при повторе появляется возможность участвовать в диалогах, обсуждениях, когда студенты могут сформулировать и аргументировано выразить свое мнение на испанском языке по поводу того или иного явления.

Коммуникативно-функциональный подход к обучению испанскому языку является приоритетным и предполагает равное развитие всех четырех видов речевой деятельности, причем продолжение развития навыков чтения на данном этапе направлено не на развитие произносительных навыков, а на извлечение как главной, так и второстепенной информации из учебной, художественной и специальной литературы. Для дальнейшего развития навыков аудирования рекомендуется предлагать студентам для прослушивания тексты бóльшие по объему, с большим количеством незнакомых слов, чем на начальном этапе, а также видеозаписи на изучаемую тематику, но с предварительной проработкой ключевых слов. На этом этапе обучения испанскому языку особое внимание необходимо уделить говорению и письму. Желательно и возможно стимулировать речевую деятельность студентов, поощряя их к правильному выражению своих мыслей в устной и письменной форме. Для этого студентам необходимо давать различные задания на определенную тематику или ситуацию. Это могут быть упражнения со следующими заданиями:

  • краткий или подробный пересказ прочитанного или прослушанного текста по ключевым словам или по плану;

  • пересказ с комментариями или эмоционально-логической оценкой содержания текста;

  • постановка вопросов к прочитанному или прослушанному тексту и развернутые ответы на них;

  • формулирование собственных предложений или связного текста с использованием тематических слов и словосочетаний;

  • краткое выступление на изучаемую тему с предварительной подготовкой;

  • составление и участие в диалогах на заданную тему;

  • написание неофициального письма;

  • подготовка доклада на страноведческую тему и выступление перед аудиторией (на занятии, конференции).

После завершения изучения основного курса испанского языка студенты должны владеть языком повседневного общения, и поэтому рекомендуется переходить к обучению языку специальности.

На начальном этапе изучения языка специальности сложностью является не только незнание терминологии, но и отсутствие понятийных знаний по специальности. Студенты еще не владеют достаточными предметно-понятийными знаниями по своей будущей специальности. И поэтому рекомендуется давать начальные знания по специальности такими языковыми формами, которые доступны восприятию студентами. Именно простые языковые формы знаний по специальности демонстрируют основные термины по специальности, отражают содержание стоящих за ними понятий, описанием признаков, функций, взаимосвязей явлений.

Тексты, которые используются для обучения языку специальности, должны быть небольшими по объему и понятными по содержанию. В них должны встречаться доступные речевые формы, такие, как: дефиниция, описание и разъяснение. Тексты, используемые в процессе обучения языку специальности, относятся к научному регистру. Они объективны, точны и экономичны, что делает их доступными для восприятия. Такие тексты позволяют достичь трех целей: ввести в специальность, обучить азам научного регистра и языку специальности.

При работе с учебными текстами по специальности особое значение имеет изучающее чтение, при котором студенты должны понять их содержание и определить языковые средства, которыми они выражены. Достигается это как за счет аудиторной, с преподавателем, так и самостоятельной работы студентов.

Работа с учебным текстом по специальности должна начинаться с объяснений лексических и грамматических трудностей. Объяснение лексических трудностей состоит в разъяснении предметно-понятийных явлений с точки зрения их семантики (терминов, интернационализмов, заимствований, неологизмов). Помимо этого, рекомендуется проводить сравнительный анализ их использования в специальном и общеупотребительном тексте, обращать внимание на различия использования спецязыка в научном и общелитературном тексте.

Использование грамматических форм в научном и специальном текстах также отличается от их применения в общей литературе, и поэтому также необходимо объяснить студентам данные различия. После самостоятельной работы над текстом следует прорабатывать, на основе упражнений, преобразования письменной речи в устную. Полезно также создавать такие ситуации, которые могли бы заставить студентов соредоточиться не только на содержании текста, но и на понимании, что за этим стоит, как можно выразить тот или иной смысл различными способами. Таким образом развиваются навыки говорения на профессиональные темы. Помимо этого можно использовать другие виды упражнений, таких как: составление диалогов, формирование собственного мнения по теме, участие в дискуссиях. Воспроизведение диалогов, дискуссии на аудиторных занятиях способствует развитию навыков аудирования по профессиональной тематике, а также обучают деловому этикету. Именно навыки аудирования на данном этапе позволяют различать речевые формы обращения носителей языка, интонационные нюансы согласия, возражения, убеждения в деловой ситуации.

Дальнейшее развитие навыков письма обеспечиваются подготовкой письменных планов, тезисов для обсуждения тех или иных изучаемых тем, переводом отдельных фрагментов специальных текстов, составлением элементарных деловых документов, написанием аннотации или реферата.

В рамках обучения специальному языку студентам преподаются основы аннотирования, реферирования и перевода. Такое преподавание осуществляется на базе аутентичных текстов из периодических изданий (международных, отраслевых, журналов по специальности). В процессе обучения преподаватель знакомит студентов, каким образом ведется поиск профессиональной информации, как она перерабатывается аналитически; как выделяется смысл текстового содержания, единицы информации, каким образом составляется план по документу, который реферируется, определяется в сжатой форме главная мысль текста.

Когда осуществляется обучение основам перевода, преподаватель должен объяснить, как осуществляется поиск лексических и грамматических эквивалентов в испанском и русском языках при помощи различных переводческих приемов.

В процессе обучения специальному языку студенты знакомятся со специальными словарями и справочной литературой. На этом этапе важной составляющей процесса обучения является самостоятельная работа студентов.





1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык» icon Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины...
Цели и задачи освоения дисциплины. Требования к уровню освоения содержания дисциплины
Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык» icon Рабочая программа учебной дисциплины «Деловой иностранный язык»
Цели освоения дисциплины (модуля): достижение практического владения английским языком становление иноязычной компетентности; приобретение...
Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык» icon Программа по дисциплине «Испанский язык»
«Испанский язык» составлена в соответствии с требованиями к обязательному минимуму и уровню подготовки бакалавра по специальности...
Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык» icon Программа по дисциплине «Испанский язык»
«Испанский язык» составлена в соответствии с требованиями к обязательному минимуму и уровню подготовки бакалавра по специальности...
Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык» icon 2. место дисциплины в структуре образовательной программы
Цели освоения дисциплины: приобретение обучающимися навыков письменного перевода с английского языка на русский язык и с русского...
Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык» icon Рабочая программа дисциплины «Иностранный язык»
...
Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык» icon Рабочая программа учебной дисциплины английский язык заочное отделение
Рабочая программа учебной дисциплины разработана на основе фгос и в соответствии с примерной программой учебной дисциплины для специальностей...
Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык» icon Рабочая программа учебной дисциплины оуд. 01 Русский язык и литература...
Рабочая программа учебной дисциплины «Русский язык и литература» разработана на основе Примерной рабочей программы, рекомендованной...
Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык» icon Рабочая программа дисциплины Иностранный язык (английский) разработала...
...
Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык» icon Рабочая программа дисциплины Иностранный язык (английский) разработана...
...
Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык» icon Рабочая программа дисциплины Иностранный язык (английский) разработана...
...
Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык» icon Рабочая программа учебной дисциплины огсэ. 03. «Английский язык»
Рабочая программа предназначена для преподавания дисциплины обязательной части общеобразовательного цикла обучающимся очной формы...
Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык» icon Аннотация рабочей программы учебной дисциплины «Иностранный язык»...
Целью обучения является получение выпускником образования, позволяющего приобрести необходимые общекультурные и профессиональные...
Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык» icon Рабочая программа учебной дисциплины «Иностранный язык 1(английский)»
Рабочая программа составлена на основании Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования второго...
Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык» icon Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «деловой иностранный язык»
Цели освоения дисциплины (модуля): достижение практического владения английским языком становление иноязычной компетентности; приобретение...
Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык» icon Цели и задачи освоения дисциплины
Целью освоения дисциплины является формирование у магистрантов комплекса знаний и умений в части эффективного принятия решений по...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск