Скачать 1.74 Mb.
|
1.5. Виды речевого воздействияДля наиболее полного анализа феномена речевого воздействия необходимо описание еще нескольких его значимых характеристик. Первая – это прагматическая направленность высказывания или «установка на речевые действия» [Федорова 1991], которая может предопределять вид воздействия и задавать параметры речевого сообщения. Прагматический подход, представленный в работах Л.Л. Федоровой, также позволяет провести соответствие видов воздействия с жанрами речевых произведений. В рамках данной концепции речевое воздействие разделяется на социальное, волеизъявительное, информативно-разъяснительное и эмоционально-оценочное. Социальное воздействие представляет собой неинформационные речевые акты в таких ситуациях, как приветствие и прощание, принесение извинений или благодарности. Это определяет клишированную форму речевого произведения и направленность на ответные действия собеседника в рамках стандартной социальной нормы. Приказы, просьбы, агитация, советы, указание и предложение, запрет и согласие относятся ко второму типу воздействия — волеизъявительному. Данные речевые акты нацелены на реализацию воли адресанта и различаются степенью интенсивности речевого воздействия. В лингвистическом плане такой вид воздействия характеризуется широким использованием императивных конструкций. К третьей группе принадлежат речевые акты, несущие информацию и комментарии к ней. Согласно Л.Л. Федоровой [Федорова 1991], данные сообщения хотя и изменяют степень осведомленности реципиента, однако не обладают большой воздействующей силой. Здесь функционируют такие жанры, как доклад, объяснение, сообщение, толкование, направленные на относительно нейтральное информирование целевой аудитории. Эмоционально-оценочное воздействие представляет собой речевые акты, целью которых служит установление межличностных и субъективно-эмоциональных отношений. Этот вид воздействия можно подразделить на положительное и отрицательное, однако оба вида нацелены на эмоционально-чувственную сферу реципиента. Эмоционально-оценочное воздействие включает в себя такие жанры, как оценка, оскорбление, обвинение, утешение, одобрение и порицание. Осознаваемость воздействия — еще один важный параметр, на котором базируется дифференциация на имплицитное (косвенное) и эксплицитное (прямое) речевое воздействие. Важно, что обе эти характеристики бинарны и имеют ракурс адресанта и адресата сообщения. Это означает, что даже намеренно имплицитное с позиции адресанта воздействие может потерять свою скрытость в искушенной аудитории, а эксплицитные методы воздействия могут потерпеть коммуникативную неудачу и остаться невыявленными из-за индивидуальных особенностей реципиента. Отмечают, что чем проще картина мира индивидуума, тем легче осуществляется воздействие. Кроме того, в акте коммуникации может быть представлена комбинация имплицитного воздействия с элементами эксплицитного и наоборот. Среди имплицитных, или скрытых, методов воздействия на человека, которые получили наиболее широкое распространение как в теоретических исследованиях, так и на практике, можно назвать суггестию и смежные с ней психотерапевтические методы воздействия. Под суггестией обычно понимается речевое (вербальное) воздействие, не подвергающееся критической оценке со стороны реципиента. Согласно Е.В. Медведевой, «суть суггестивного внушения состоит в воздействии на чувства человека, а через них на его волю и разум с целью создания определенного состояния и побуждения к запланированным действиям» [Медведева 2008: 241]. Лингвистическая суггестология концентрирует свое внимание на изучении суггестивной речи, уделяя особое внимание тем факторам, которые позволяют блокировать барьер недоверия адресата. На границе психологии и лингвистики находятся исследования феномена суггестивной речи в нейро-лингвистическом программировании (НЛП). Основанием НЛП служит изучение связи между функционированием нервной системы и вербальными процессами, а также составление особых нейро-лингвистических карт личности, базирующихся на индивидуальной картине мира отдельного человека. Изначально под программированием в методике НЛП понимали отбор специально созданных текстов или ключевых слов, которые складывались в стратегию достижения той или иной коммуникативной цели. Однако Р. Бэндлер и Дж. Гриндер [Бэндлер, Гриндер 1995], стоявшие у истоков НЛП, ограничивали лингвистическую составляющую лишь использованием ключевых слов и метафор. Данные вербальные инструменты не могут быть сведены к универсальному набору, так как зависят от личностного опыта каждого конкретного человека, в связи с чем нейро-лингвистическое программирование зачастую не признают как особое научное направление. Понятиям имплицитности и эксплицитности речевого воздействия также близки концепции интенционального и побочного (неинтенционального) воздействия В.И. Карасика. Согласно данной теории [Карасик 2000], [Карасик 2002], намеренное речевое воздействие может осуществляться четырьмя основными способами. Во-первых, оно реализуется посредством некоего авторитета, например, государственной власти или общественного института. Во-вторых, воздействие может осуществляться через манипуляцию интересами адресата, что равно реализации скрытой власти. Третий способ — воздействие с помощью убеждения и аргументации. В четвертом случае воздействие осуществляется с помощью силы — физической или психической. Ненамеренное воздействие оказывается адресантом непроизвольно и происходит через процесс эмоционального заражения без интенции смыслового контакта. Ненаправленным речевым воздействием служит также бессознательное подражание психолингвистическому поведению партнера по коммуникации. Итак, дифференциация лояльного, некорректного и манипулятивного речевого воздействия может быть расширена с учетом таких признаков, как его выраженность и направленность и представлена в разработанной нами обобщающей таблице (См. Приложение 1 «Основные виды речевого воздействия»). Такие характеристики, как интенсивность и глубина влияния на реципиента, являются не менее важными для речевого воздействия, однако не подлежат умозрительному обобщению и формируются сочетанием социокультурных, лингвистических и психологических факторов в каждом конкретном случае. Кроме того, каждый из данных видов воздействия имеет свою приоритетную область реализации, а также обладает определенным набором лингвистических средств, направленный отбор которых обеспечивает автору эффективное достижение прагматической цели коммуникации. Приведенная классификация не исключает, что для трансформации картины мира и эмоциональной сферы реципиента адресант может обращаться к комбинации выделенных видов воздействия, изменяя свою коммуникативную стратегию в процессе взаимодействия. 1.6. Общестилистические и функциональные характеристики исследуемых бизнес-текстов |
«Заимствования из немецкого и английского языков в норвежских публицистических,... |
Магистра лингвистики Научный к п. н., доц. Беликова Л. Г. Рецензент:... Синтаксические средства передачи косвенных речевых актов в публицистических текстах |
||
Бакалавра Научный руководитель Л. Б. Кошкина Особенности перевода научно-популярных текстов тематики икт с испанского языка на русский (на материале статьи "La Internet que no... |
Проблемная технология на уроках английского языка в 9 классе Автор: Закирова Татьяна Валерьевна Маоу «сош №7 с углубленным изучением английского языка» г. Перми, учитель английского языка высшей квалификационной категории |
||
Особенности письменного информативного перевода офисной документации... |
Функционально стилистическая неоднородность научной речи востоковедов... Настоящее исследование посвящено изучению функционально-стилистических разновидностей научной речи востоковедения и определению границ... |
||
Сертификация tesol для преподавателей английского языка Сегодня у нас около 14000 открытых контрактов на работу учителями в школы, языковые центры и лагеря на любые сроки (от 3-х месяцев... |
«Углубленное изучение английского языка» по направлению подготовки... Повышение уровня культуры образования, а также культуры общения, мышления и речи. 3 Знакомство с культурой стран изучаемого языка... |
||
Должностная инструкция учителя английского языка Учитель английского языка назначается на должность и освобождается от должности директором школы |
Н. С. Кузнецова, Н. А. Шайдорова практикум по стилистике английского... Иностранный язык с дополнительной специальностью с учетом рекомендаций, данных в разделе «Стилистика английского языка» Программы... |
||
Задача данной статьи показать основные признаки идентификации и разграничения... В связи с этим в англоязычных текстах, изданных во второй половине ХХ века, наблюдается использование обеих систем латинизации, что... |
Издательство «международные отношения» Москва 1977 4 и (Англ.) А 76 Рецензент Пособие знакомит читателя с характерными особенностями английского языка и типичными случаями расхождений с русским языком. В нем... |
||
Издательство «международные отношения» Москва 1977 4 и (Англ.) А 76 Рецензент Пособие знакомит читателя с характерными особенностями английского языка и типичными случаями расхождений с русским языком. В нем... |
Факультет иностранных языков и лингводидактики Назарова Р. З. – декан факультета иностранных языков и лингводидактики, к ф н., профессор кафедры английского языка и методики его... |
||
Темы Вводно-фонетический курс. Задачи: Введение в мир английского... Развитие базовых коммуникативных навыков устной речи в этих ситуациях общения и на ограниченном ими языковом материале |
Тема опыта: «Проектно-исследовательская деятельность учащихся на... Автор опыта: Морокко Ирина Николаевна, учитель английского языка муниципального бюджетного образовательного учреждения «Средняя общеобразовательная... |
Поиск |