Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания


Скачать 0.63 Mb.
Название Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания
страница 6/25
Тип Учебное пособие
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Учебное пособие
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25

TOPICAL VOCABULARY


  • general elections - всеобщие выборы

  • by-elections - дополнительные выборы

  • term - срок полномочий

  • to dissolve Parliament (dissolution) - распускать Парламент (роспуск)

to call a new Parliament - созывать Парламент нового созыва

  • to elect by secret ballot - выбирать тайным голосование

  • Writ of Election - Королевский указ о проведении выборов в Парламент

  • to return a member to Parliament - избирать члена Парламента

  • permanent Parliamentary Boundary Commission - постоянная парламентская комиссия по определению границ избирательных округов

  • Commonwealth - Содружество (политическое и экономическое объединение, центром которого является Великобритания. Включает 53 независимых государств.)

  • register of electors - список избирателей

  • disqualification - лишение права голоса

  • to stand for election as MP (to stand for Parliament) - баллотироваться в Парламент

  • to propose and second a candidate’s nomination - предложить и поддержать предложение о выдвижении кандидата

  • canvassing - зд. агитировать за кандидата (путем обхода домов избирателей)

  • to launch the party’s Manifesto - объявить предвыборную Программу партии



UNIT III
Переводческий комментарий
I. Изменение структуры предложения при переводе (продолжение)

  1. Необходимость полного изменения грамматической структуры английского предложения при переводе на русский язык возникает при несовпадении структурных формул субъектно-объектных отношений двух языков. Хорошо известны хрестоматийные примеры the article says, describes - в статье говорится, описывается. Аналогичный пример находим и в нижеследующем тексте: the Queens speech to Parliament outlines the Governments policy – В своей речи королева кратко излагает программу действий правительства, а также: Prorogation brings to an end nearly all parliamentary businessВся работа парламента практически заканчивается при объявлении окончания парламентской сессии.

  2. Существует целый ряд закономерностей при переводе английских грамматических конструкций, отсутствующих в русском языке, которые предусматривают изменение структуры русского предложения. Такие несовпадающие структуры включают, в первую очередь, предложения, содержащие сложное подлежащее (The Complex Subject). Для их перевода на русский язык выработался определенный набор регулярно используемых языковых средств: He is expected to come – Ожидается, что он придет; It is likely to rainВероятно, пойдет дождь. Но контекст иногда требует отойти от стереотипа. The medieval kings were expected to meet all royal expenses, private and public, out of their own revenue. – В средневековые времена короли должны были оплачивать из своего собственного кармана все королевские расходы, как свои личные, так и государственные.

Перевод абсолютных причастных конструкций, также отсутствующих в русском языке, вызывает определенные сложности, хотя они имеют достаточно ограниченное количество значений, это – причинная или временная связь, а также сопутствующие обстоятельства. Напр.: The two parts together with the Sovereign, eventually became known as “Parliament” (the first official use of this term, which originally meant a meeting for parley or discussion, being in 1236). - …а первое официальное использование термина … относится к 1236 г.

3. Очень часто в связи с несовпадением грамматической структуры предложений в английском и русском языках приходится прибегать к внешнему членению и объединению предложений при переводе на русский язык (изменение количества предложений при переводе: их увеличение или сокращение). The agreement of all three is required for legislation, but that of the Queen is given as a matter of course to Bills sent to her. – Для принятия законов необходимо согласие всех трех компонентов законодательной власти. Королева традиционно дает свое согласие на все поступающие к ней законопроекты.


  1. Грамматические аспекты перевода

1. once passed - после своего принятия. Многозначное слово once в данном предложении выступает не в функции наречия в значении однажды, а в функции союза в значении как только, после.

2. The agreement of all three is required for legislation, but that of the Queen is given as a matter of course to Bills sent to her. – Для принятия законов необходимо согласие всех трех компонентов законодательной власти. Королева традиционно дает свое согласие на все поступающие к ней законопроекты. Слово-заместитель that используется для того, чтобы не повторять дважды существительное agreement. В русском языке такого способа нет, поэтому необходимо использовать другие возможности (повторить то же самое слово, личное или указательное местоимение и т.д.).
III. Лексические аспекты перевода

  1. to help him decide policies of the State – зд. policies - стратегия, курс действий. См. переводческий комментарий о необходимости внимательного подхода к переводу многозначных слов в комментарии к урокам I и II.

  2. Слова король, королева, правительство и др. обычно пишутся в русском языке со строчной буквы. Правила употребления прописных букв в русском и английском языке зачастую не совпадают.


PARLIAMENT
Rise of the English Parliament

To assist the King in running the Government and in formulating policies, two main agencies were developed - the Magnum Concilium, or Great Council, and the Curia Regis, or King’s Court. The Great Council was a gathering of leading men, bishops, officers of the royal household, tenants-in-chief (tenants holding land directly from the King) and others - and met three or four times a year at the summons of the King in order to help him decide policies of State, to review the work of administration, to sit as a high court of justice, and to take part in making and amending laws.

The medieval kings were expected to meet all royal expenses, private and public, out of their own revenue. If extra resources were needed for some emergency, such as an expensive war, the Sovereign would seek to persuade his barons, in the Great Council, to grant an aid. During the thirteenth century several kings found their private revenues and baronial aids insufficient to meet the expenses of government. They therefore summoned to their Great Council not only their tenants-in-chief but also representatives of counties, cities and towns, primarily in order to get their assent to extraordinary taxation. In this way the Great Council came to include those who were summoned by name (the tenants-in-chief) and those who were representatives of communities (the commons). The two parts together with the Sovereign, eventually became known as ‘Parliament’ (the first official use of this term, which originally meant a meeting for parley or discussion, being in 1236).

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25

Похожие:

Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания icon Учебное пособие по общественно-политическому переводу Издательство
«Diplomacy and war». Пособие может быть рекомендовано для студентов, обучающихся на факультетах международных отношений и зарубежного...
Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания icon Учебное пособие по английскому языку казань 2017
Цель данного пособия – выработать у студентов навыки чтения и перевода текстов экологической тематики. Данное учебное пособие предусматривает...
Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания icon Методическое пособие по переводу технических текстов огсэ. 04 Иностранный язык
Методическое пособие разработано в соответствии с Федеральным Государственным образовательным стандартом среднего профессионального...
Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания icon Настоящее пособие предназначено для повышения квалификации преподавателей...
Сборник текстов для практических занятий по переводу с английского языка на русский с глоссарием
Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания icon C. Г. Карамышева английский язык для студентов-экономистов учебное пособие Краснодар
Учебное пособие предназначено для аудиторной и самостоятельной работы студентов-бакалавров экономического факультета. Рассчитано...
Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания icon Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения...
Пособие рекомендовано для обеспечения базового курса дневного обучения в техническом вузе
Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания icon Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков...
Печатается по постановлению Редакционно-издательского совета Института иностранных языков (Санкт-Петербург)
Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания icon Отчет ОАО «тв центр»
Москве, России и мире; по удовлетворению потребностей телезрителей в качественной телевизионной продукции художественного, социального,...
Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания icon Учебное пособие Печатается по решению учебно-методического совета...
Целью пособия является формирование у студентов умений и навыков устной речи, чтения и перевода, аннотирования текстов на общеспортивные...
Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания icon Учебное пособие по дисциплине «медицина катастроф»
Учебное пособие подготовили доценты Астапенко В. П., Кудинов В. В., Волкодав О. В., Кобец Ю. В
Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания icon Учебное пособие по дисциплине «медицина катастроф»
Учебное пособие подготовили доценты Астапенко В. П., Кудинов В. В., Волкодав О. В., Кобец Ю. В
Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания icon Учебное пособие
Медицинская подготовка командного состава судов: Учебное пособие. М.: Мортехинформреклама, 1993. 152с
Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания icon Учебное пособие тема: «профилактика пролежней»
Учебное пособие пм 04 Выполнение работ по профессии Младшая медицинская сестра по уходу за больными
Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания icon Учебное пособие
Учебное пособие составлено с учетом требований Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования...
Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания icon Пояснительная записка Учебное методическое пособие «Сборник текстов...
Методическое пособие предназначено для аудиторной и внеаудиторной самостоятельной работы студентов 1-4 курсов по дисциплине «Иностранный...
Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания icon Учебное пособие Иркутск 2006
Учебное пособие предназначено для студентов III v курсов специальности «Технология художественной обработки материалов»

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск