Скачать 7.2 Mb.
|
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПЕРВАЯ СЕКЦИЯ ДЕЛО "ТРОШКИН (TROSHKIN) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ" (Жалоба N 7514/05) ПОСТАНОВЛЕНИЕ (Страсбург, 29 октября 2009 года) -------------------------------- <*> Перевод на русский язык Николаева Г.А. По делу "Трошкин против Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Первая Секция), заседая Палатой в составе: Христоса Розакиса, Председателя Палаты, Нины Ваич, Анатолия Ковлера, Дина Шпильмана, Сверре Эрика Йебенса, Джорджио Малинверни, Георга Николау, судей, а также при участии Серена Нильсена, Секретаря Секции Суда, заседая за закрытыми дверями 8 октября 2009 г., вынес в указанный день следующее Постановление: Процедура 1. Дело было инициировано жалобой N 7514/05, поданной против Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) гражданином Российской Федерации Игорем Викторовичем Трошкиным (далее - заявитель) 10 февраля 2005 г. 2. Интересы заявителя представлял М. Кучаев, адвокат, практикующий в г. Челябинске. Власти Российской Федерации были первоначально представлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека В.В. Милинчук, а впоследствии - А.Н. Савенковым, первым заместителем Министра юстиции Российской Федерации. 3. 13 декабря 2007 г. Председатель Первой Секции коммуницировал жалобу властям Российской Федерации. В соответствии с пунктом 3 статьи 29 Конвенции было также решено рассмотреть данную жалобу одновременно по вопросу приемлемости и по существу. 4. Власти Российской Федерации возражали против одновременного рассмотрения жалобы по вопросу приемлемости и по существу. Рассмотрев возражения властей Российской Федерации, Европейский Суд отклонил их. Факты Обстоятельства дела 5. Заявитель родился в 1968 году и проживает в г. Челябинске. A. Первое рассмотрение дела 6. В 1995 году транспортное средство заявителя было повреждено в дорожно-транспортном происшествии. 25 июня 1997 г. он предъявил иск о возмещении ущерба к коммерческой организации, осуществлявшей обслуживание дороги. Он утверждал, что происшествие было вызвано уклонением организации от очистки дороги. Рассмотрение дела было приостановлено <*> до уплаты заявителем государственной пошлины. Разбирательство было возобновлено 13 октября 1997 г. -------------------------------- <*> Вероятно, в данном случае Европейский Суд под приостановлением подразумевал оставление искового заявления без движения до устранения его недостатков (прим. переводчика). 7. 29 октября 1997 г. Советский районный суд г. Челябинска удовлетворил ходатайство компании-ответчика об отложении <*> разбирательства до окончания уголовного дела, возбужденного в связи с дорожно-транспортным происшествием. Разбирательство было возобновлено 27 апреля 1998 г. -------------------------------- <*> Вероятно, приостановил производство по делу; этот термин употреблен Европейским Судом в § 23 настоящего Постановления (прим. переводчика). 8. 25 мая 1998 г. представитель компании-ответчика не явился в судебное заседание, и рассмотрение дела было отложено. 9. 4 и 16 июня и 5 октября 1998 г. районный суд откладывал разбирательство, так как заявитель изменил свои требования. 10. 9 октября 1998 г. районный суд удовлетворил ходатайство компании-ответчика о назначении экспертизы для оценки транспортного средства заявителя и приостановил производство по делу. Компания-ответчик не оплатила стоимость экспертизы, и дело было возвращено в суд. 11. 27 января и 11 марта 1999 г. районный суд откладывал разбирательство, удовлетворяя просьбы компании-ответчика об ознакомлении с материалами дела. 12. С 4 ноября 1999 г. по 13 апреля 2000 г. разбирательство откладывалось по ходатайствам компании-ответчика и заявителя в связи с продолжающимся уголовным расследованием. 13. 1 декабря 2000 г. районный суд отложил рассмотрение по ходатайству компании-ответчика для вызова новых свидетелей. 14. 20 марта 2001 г. заявитель просил отложить разбирательство в связи с продолжающимся уголовным расследованием. 15. 27 сентября 2001 г. районный суд частично удовлетворил требования заявителя. 15 ноября 2001 г. Челябинский областной суд отменил это решение и возвратил дело в районный суд на новое рассмотрение. Областной суд отметил, что районный суд не смог надлежащим образом установить обстоятельства дорожно-транспортного происшествия и определить ответственность всех его участников. B. Второе рассмотрение дела 16. 4 февраля 2002 г. в связи с неявкой сторон районный суд отложил предварительное заседание. Предварительное заседание было впоследствии проведено 13 марта 2002 г. 17. 27 мая и 6 ноября 2002 г. районный суд удовлетворил ходатайство заявителя и отложил рассмотрение дела в связи с продолжающимся уголовным расследованием. 18. 2 февраля 2004 г. заявитель просил суд о возобновлении рассмотрения дела. 2 марта 2004 г. районный суд отменил свое определение от 6 ноября 2002 г. и возобновил рассмотрение дела. 19. 19 марта 2004 г. заявитель просил суд отложить рассмотрение дела в связи с изменением его требований. 20. 13 мая 2004 г. заявитель представил измененные требования и просил суд вызвать некоторых свидетелей. 21. 17 июня 2004 г. районный суд полностью отклонил требования заявителя. 9 декабря 2004 г. областной суд отменил это решение и частично удовлетворил требования заявителя. Суд, в частности, обосновал свои выводы материалами уголовного расследования, такими как материалы осмотра места происшествия и заключения экспертизы. Право Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции 22. Заявитель жаловался на то, что продолжительность разбирательства по его делу не отвечала требованию "разумного срока", установленного пунктом 1 статьи 6 Конвенции, который предусматривает следующее: "Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях... имеет право на... разбирательство дела в разумный срок... судом". 23. Власти Российской Федерации оспаривали этот довод. Они полагали, что длительность гражданских разбирательств в данном случае была разумна, что существенные задержки при рассмотрении имели место по вине заявителя, который неоднократно изменял свои требования и ходатайствовал об отложении. Судебные органы отнеслись к делу с надлежащим вниманием. Заседания назначались регулярно, и ходатайства сторон рассматривались на том же слушании. Спор отличался сложностью, и суд первой инстанции был вынужден приостанавливать производство по делу окончания уголовного расследования дорожно-транспортного происшествия, результаты которого имели значение для надлежащего разрешения гражданского спора. 24. Заявитель поддержал свою жалобу. Он утверждал, что дело не являлось сложным, что существенные задержки произошли вследствие недобросовестного поведения компании-ответчика, представитель которой умышленно затягивал разбирательство, и что судебные органы страны не приняли мер для улучшения ситуации. A. Приемлемость жалобы 25. Европейский Суд отмечает, что настоящая жалоба не является явно необоснованной в значении пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, жалоба должна быть объявлена приемлемой. B. Существо жалобы 1. Период, который должен быть принят во внимание 26. Европейский Суд отмечает, что заявитель возбудил гражданское разбирательство 25 июня 1997 г. Однако период, который должен учитываться для целей настоящего дела, начался только 5 мая 1998 г., когда Конвенция вступила в силу в отношении России. При оценке разумности срока, истекшего после этой даты, должно учитываться состояние разбирательства в тот период. Рассматриваемый период закончился 9 декабря 2004 г. окончательным решением областного суда. Соответственно, длительность этого периода составляет в общей сложности семь лет и пять с половиной месяцев, из которых шесть лет и семь месяцев относятся к юрисдикции Европейского Суда. На протяжении этого периода дело рассматривалось дважды в двух инстанциях. 2. Разумность срока 27. Европейский Суд напоминает, что разумность длительности судебного разбирательства подлежит оценке с учетом обстоятельств дела и следующих критериев: сложность дела и поведение заявителя и соответствующих должностных лиц, а также значение предмета спора для заявителя (см., в частности, Постановление Большой Палаты по делу "Фридлендер против Франции" (Frydlender v. France), жалоба N 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). Только задержки, за которые несет ответственность государство, могут оправдать установление нарушения требования о соблюдении "разумного срока" (см., в частности, Постановление Европейского Суда от 16 декабря 1997 г. по делу "Прошак против Польши" (Proszak v. Poland), § 40, Reports of Judgments and Decisions 1997-VIII). 28. Европейский Суд отмечает, что указанные разбирательства касались вопросов гражданской ответственности, являющейся следствием дорожно-транспортного происшествия, что имело определенную сложность. Однако сама по себе сложность дела не может оправдать общую продолжительность судебного разбирательства, а именно шесть лет и семь месяцев. 29. В отношении поведения заявителя Европейский Суд отмечает, что он несколько раз просил об отложении разбирательства в связи с изменением своих требований. Эти ходатайства вызвали задержку разбирательства в общей сложности на семь месяцев (см. § 9 и 19 настоящего Постановления). Европейский Суд также отмечает, что в одном случае заявитель не явился на предварительное заседание (см. § 16 настоящего Постановления), вызвав этим задержку приблизительно в три недели. 30. Что касается ходатайств заявителя об отложении рассмотрения в связи с уголовным расследованием дорожно-транспортного происшествия, Европейский Суд принимает во внимание довод властей Российской Федерации о том, что районный суд в сложившихся обстоятельствах должен был отложить разбирательство до окончания уголовного расследования. Соответственно, на заявителя не может быть возложена ответственность за задержку, вызванную его ходатайствами об ожидании результатов уголовного расследования. Европейский Суд далее отмечает, что рассмотрение было отложено в связи с ожиданием окончания уголовного расследования, по крайней мере, три раза, что вызвало задержки сроком в семь с половиной месяцев, шесть месяцев и один год и восемь месяцев соответственно (см. § 12, 14 и 17 настоящего Постановления). Действительно, результаты уголовного расследования имели значение для разрешения гражданского спора, возбужденного заявителем и, как было указано властями Российской Федерации, районный суд должен был ожидать завершения уголовного расследования. Однако в этой связи Европейский Суд напоминает, что на государствах-ответчиках лежит обязанность организовать свои судебные системы таким образом, чтобы их суды могли соблюдать требования статьи 6 Конвенции, включая обязанность рассматривать дела в разумный срок (см. Постановление Большой Палаты по делу "Сюрмели против Германии" (Surmeli v. Germany), жалоба N 75529/01, § 129, ECHR 2006-VII). Соответственно, Европейский Суд полагает, что отложение рассмотрения дела вследствие длительного уголовного расследования серьезно задержало разбирательство, и ответственность за это несут власти. 31. Наконец, Европейский Суд отмечает, что с 9 октября 1998 г. по 11 марта 1999 г. два заседания были отложены по ходатайству компании-ответчика, (1) для назначения экспертизы, которую она впоследствии не оплатила, и (2) для ознакомления с материалами дела, и что в одном случае ее представитель не явился на заседание. Поведение компании-ответчика, таким образом, вызвало еще одну задержку разбирательства сроком в пять месяцев. По мнению Европейского Суда, на районный суд возложена обязанность дисциплинировать не выполняющую свои обязательства сторону, чтобы гарантировать проведение разбирательства дела в приемлемый срок (см. Постановление Европейского Суда от 21 сентября 2004 г. по делу "Кусьмерек против Польши" (Kusmierek v. Poland), жалоба N 10675/02, § 34). Однако судебные органы не исполнили свое обязательство, и за вышеупомянутую задержку разбирательств также несут ответственность органы власти. 32. Оценивая обстоятельства дела в целом и руководствуясь собственной прецедентной практикой, Европейский Суд полагает, что в настоящем деле длительность разбирательства была чрезмерной и не отвечающей требованию разумного срока. Соответственно, имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции. II. Иные предполагаемые нарушения Конвенции 33. Далее заявитель жаловался со ссылкой на статью 6 Конвенции, что суды страны допустили ошибку в своих выводах, и со ссылкой на статью 1 Протокола N 1 к Конвенции на то, что они не удовлетворили его требования полностью. 34. Однако, с учетом представленных ему материалов, и насколько эти жалобы относятся к компетенции Европейского Суда ratione materiae <*>, он находит, что доказательства не свидетельствуют о наличии признаков нарушения прав и свобод, предусмотренных Конвенцией или протоколами к ней. Из этого следует, что эта часть жалобы должна быть отклонена как явно необоснованная, в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции. -------------------------------- <*> Ratione materiae (лат.) - "ввиду обстоятельств, связанных с предметом рассмотрения", критерий существа обращения, применяемый при оценке приемлемости жалобы Европейским Судом (прим. переводчика). III. Применение статьи 41 Конвенции 35. Статья 41 Конвенции предусматривает: "Если Европейский Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Европейский Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне". A. Ущерб 36. Заявитель требовал 19 006 евро 88 центов в качестве компенсации материального ущерба, представляющего стоимость его транспортного средства, которое было повреждено в результате дорожно-транспортного происшествия, и 100 000 евро - в качестве компенсации морального вреда. 37. Власти Российской Федерации полагали, что утверждения заявителя не дают основания для присуждения какой-либо компенсации морального вреда. В любом случае, они полагали, что требования заявителя чрезмерны, и утверждали, что установление факта нарушения само по себе являлось бы достаточной справедливой компенсацией. 38. Европейский Суд не усматривает причинной связи между установленным нарушением и предполагаемым материальным ущербом; в связи с этим отклоняет это требование. С другой стороны, Европейский Суд считает, что заявитель претерпел страдания и чувство разочарования в связи с неспособностью властей рассмотреть его требования в течение разумного срока. Оценивая эти обстоятельства на справедливой основе, Европейский Суд присуждает ему 3 000 евро по данному основанию. B. Судебные расходы и издержки 39. Заявитель не выдвинул требований в отношении судебных расходов и издержек. Соответственно, Европейский Суд полагает, что отсутствует необходимость присуждения ему какой-либо суммы по данному основанию. C. Процентная ставка при просрочке платежей 40. Европейский Суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента. НА ОСНОВАНИИ ИЗЛОЖЕННОГО СУД ЕДИНОГЛАСНО: 1) признал жалобу в части чрезмерной длительности судебных разбирательств приемлемой, а в остальной части неприемлемой; 2) постановил, что имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции; 3) постановил: (a) что государство-ответчик обязано в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу, в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции, выплатить заявителю 3 000 евро (три тысячи евро) в качестве компенсации морального вреда, подлежащие переводу в рубли по курсу, который будет установлен на день выплаты, а также любые налоги, начисляемые на указанную сумму; (b) что с даты истечения указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на эти суммы должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, плюс три процента; 4) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации. Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 29 октября 2009 г., в соответствии с пунктами 2 и 3 Правила 77 Регламента Суда. Председатель Палаты Суда Х.РОЗАКИС Секретарь Секции Суда С.НИЛЬСЕН СУДЕБНЫЙ ДЕПАРТАМЕНТ ПРИ ВЕРХОВНОМ СУДЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПРИКАЗ 1 августа 2001 г. Москва № 117 Об утверждении образцов печатей, бланков и вывесок федеральных судов общей юрисдикции с изображением Государственного герба Российской Федерации В целях определения единых форм печатей, бланков и вывесок федеральных судов общей юрисдикции с изображением Государственного герба Российской Федерации ПРИКАЗЫВАЮ: 1. Утвердить прилагаемые образцы печатей, бланков и вывесок федеральных судов общей юрисдикции с изображением Государственного герба Российской Федерации. 2. Главному управлению организационно-правового обеспечения деятельности судов (Перепеченов А.Я.) в месячный срок разослать образцы печатей, бланков и вывесок федеральных судов общей юрисдикции с изображением Государственного герба Российской Федерации в управления (отделы) Судебного департамента в субъектах Российской 3. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на заместителя Генерального директора Воронова В.А. И.о. Генерального директора В.В. Максимов |
Законы-пустышки!!! 19 Европейский суд по правам человека оставил в силе решение в отношении вдовы генерала льва рохлина тамары рохлиной, обвиняемой в убийстве... |
Решение по вопросу приемлемости жалобы n 6293/04 "михаил мирилашвили... Европейский Суд по правам человека (Первая Секция), заседая 10 июля 2007 г. Палатой в составе |
||
Доклад уполномоченного по правам человека в орловской области за 2013 год Орловской области «Об Уполномоченном по правам человека в Орловской области» представляю Губернатору Орловской области, в областной... |
Совместная магистерская программа по правам человека мнения договорных... Управления Верховного комиссара ООН по правам человека (увкпч оон) в рамках проекта по реализации совместной Магистерской программы... |
||
Доклад о деятельности Уполномоченного по правам человека в Приморском крае в 2013 году Статистическая и социологическая характеристика обращений граждан к Уполномоченному по правам человека |
Доклад о деятельности Уполномоченного по правам человека в Московской... Закона Московской области от 12. 01. 2001 №4/2001-оз «Об Уполномоченном по правам человека в Московской области». В нем представлена... |
||
Некоторых международно-правовых механизмов Настоящее издание предназначено для широкого круга читателей, в том числе теоретиков и практиков правовой сферы, правозащитников... |
Должностной регламент Уполномоченных по правам человека, правам ребенка, защите прав предпринимателей в Челябинской области |
||
Должностной регламент Уполномоченных по правам человека, правам ребенка, защите прав предпринимателей в Челябинской области |
Доклад «О соблюдении прав и свобод человека и гражданина в Ивановской... ... |
||
Пермский край закон об уполномоченном по правам человека в пермском крае Настоящий Закон определяет правовой статус Уполномоченного по правам человека в Пермском крае, порядок его назначения на должность... |
Доклад подготовлен в соответствии с пунктом 1 статьи 11 Закона Московской... Заслушав доклад о деятельности Уполномоченного по правам человека в Московской области в 2015 году, в соответствии с пунктом 1 статьи... |
||
Механизмы эффективной реализации Европейской Конвенции по Правам Человека в Нидерландах Мартин Кайер, Профессор в области прав человека, Амстердамский свободный университет |
Бюллетень уполномоченного по правам человека в Республике Саха (Якутия)... «Образование». Необходимо вспомнить, что первыми в Республике Саха (Якутия) Уполномоченный по правам человека в рс(Я) и его аппарат... |
||
Доклад по вопросам защиты прав и свобод человека и гражданина на территории Взаимодействие уполномоченного с органами государственной власти, органами местного самоуправления, уполномоченным по правам человека... |
Доклад о деятельности Уполномоченного по правам человека в Удмуртской... Удмуртской Республике (далее Уполномоченный) за 2016 год подготовлен в соответствии со статьей 17 Закона Удмуртской Республики от... |
Поиск |