Практический курс английского языка: 4 курс: Учеб для студ пед вузов / Под ред


Скачать 2.35 Mb.
Название Практический курс английского языка: 4 курс: Учеб для студ пед вузов / Под ред
страница 8/25
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Документы
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   25

3. a) Practise this brier conversation:

Student A expresses either annoyance at Walter Streeter or criticizes him. He suggests irritability and sounds reprovingly critical. Remember what rate of utterance may be associated with negative emotions.

Student B defends Walter Streeter. Mind that expressing disagreement you might sound challenging, persuasively reassuring, be reluctantly or defensively dissenting; for the purpose make use of the intonation patterns "Fall-Rise" and "Rise-Fall". Student C asks for reasons and expresses his own personal verdict. Be aware of the change in attitudes.

Page 81

b) Now in pairs talk about the pros and cons of judging a person by his/her handwriting. Impart your own attitude. Use proper intonation patterns which the argument or discussion require.
4. Substitute one of the speech patterns (p. 77) for the parts of the sentence in bold type.

M o d e l s:

a) She wanted to put a coin into the slot but changed her mind as she had very little money.

She was just going to put a coin into the slot when she remembered that she had very little money and decided not to.

b) He could not understand why he had never noticed before that Bilson was left-handed.

How was it that he had never noticed that Bilson was left-handed?

c) It was painful, believe me. It was painful, I can tell you.

1. Ben was on the point of dialing his telephone number to have the matter out with13 his brother, but then he thought better of it (+ and decided not to) 2. The tickets were sold out a month ago. (Why on earth was How was it that) the theatre half empty? 3. Daniel has a very good memory for names and dates. How (did it happen was it) that he forgot about my birthday? 4. The weather forecast was "cloudy with occasional showers". He was about to start off when suddenly he decided (to stay at home not to). 5. Jane was just about to throw the old envelope into the waste-paper basket when suddenly she (changed her mind decided not to). 6. So you are a professional singer. (How could it have happened was it) that you had never told me about this before? 7. How can you account for the fact that we have lived in the same town for two years and have never met? 8. We had an awful time getting back, believe me. 9. I assure you, I broke out in goose-bumps all over. 10. You've got something on your hands there, lad, I'm sure about it.

Page 82

5. Translate the following sentences into English using the speech patterns:

1. Уверяю вас, мне не впервые приходится слышать подобную отговорку. 2. Как это так получается, что у нас никогда нет возможности встретиться? 3. Почему (так выходит) я больше не встречаю Джейн у вас в гостях? 4. Как это могло случиться, что два маленьких мальчика одни поехали кататься по реке? 5. Их беседа не была такой безобидной, уверяю вас. 6. В письме он писал, что собирается приехать к нам в сентябре, а затем передумал. 7. Мы уже совсем собрались купить телевизор, а потом раздумали.

1. I can tell you, I have to hear such excuse not for the first time. 2. How is it that we never have a chance to meet each other? 3. Why is it that I do not meet Jane as your guest more? How was it that two little boys went boating along the river alone? 5. Their talk was not so inoffensive, I can tell you. 6. He wrote in the letter he was going to come to us in September but then he decided not to. 7. We were quite/[closely] (on the point)/about to buy a TV-set but then we decided not to.


6. Make up two sentences of your own on each pattern.
7. Make up and act out in front of the class a suitable dialogue using the speech patterns. (Pair work)
8. Note down from the text (p. 73) the sentences containing the phrases and word combinations (p. 78) and translate them into Russian.
9. Paraphrase the following sentences using the phrases and word combinations:

1. The speaker talked a lot, but never really dealt seriously with the subject. 2. It used much of her time and energy to gain a full understanding of the idea. 3. The memory of this marvellous week-end took a long time to fade from his memory. 4. At last she decided in favour of the new dress rather than the old one. 5. The policeman quickly formed an opinion about the man's character and decided he must be innocent. 6. While thinking over their last meeting he began to realise that he was falling in love. 7. Your younger brother is spoilt, nobody can stop him from doing what he wants. 8. After the first examination the student's position was unclear. He needed to be tested some more. 9. It was an odd combination of events that the two contestants were both born on the same day and were both called James. 10. After ten years of working in the same place Jim was in a rut and needed a change. 11. The child told tales to the teacher and so the rest of the class refused to speak to him. 12. He could not forget the wrong done by his enemy until his dying day. 13. He's nicer in real life than in his photographs. 14. I spent long hours in the library trying to find material for my research paper.
10. Make up two sentences of your own on each phrase and word combination.

83
11. Make up and practise a suitable dialogue using the phrases and word combinations.
12. Translate the following sentences into English using the phrases and word combinations:


1. Мы должны серьезно взяться за решение этой проблемы. 2. Красивая мелодия надолго запала в душу14. 3. Врач сам не уверен, он говорит, что я больной с пограничным состоянием. 4. Я думаю, что нам следует отправиться в однодневный поход. 5. Он почувствовал еле уловимые признаки раздражения. 6. Не могу в нем как следует разобраться, он для меня загадка. 7. Если вы хотите, чтобы все было по-вашему, вы должны сами много трудиться. 8. Знаменитый режиссер находится в нашем городе, он подыскивает материал для своей новой картины. 9. Сначала нервничая на новом месте, собака успокоилась, почувствовав доброе отношение нового хозяина. 10. Я устал вести с ним дела по телефону, я хочу видеть его воочию. 11. Я всегда чувствую, что она имеет зуб против меня, хотя не знаю, какое зло я ей сделала. 12. Он весь день думал над этой проблемой, но не мог решить её.

1. We should tackle/attempt this problem seriously. 2. The beautiful melody (have been remaining in the memory/is engraved upon the heart)/(had been on the head) for a long time. 3. The doctor is not confident, he speaks that I am a patient with a borderline case. 4. I think we should go on an one-day walking tour. 5. He has felt subtle perceptible sign of irritation/annoyance. 6. I cannot understand him thoroughly [T0rqli], he is a riddle for me. 7. If you want, that all will be your way, you should work much personally. 8. The well-known director is in our city, he looks for a material for his new picture. 9. First being nervous on the new place, the dog has calmed down, having felt the kind attitude of the new owner. 10. I am tired to conduct a business with him by phone, I want to see him personally. 11. I always feel she has a grudge against me though I do not know, what was the evil I have made to her. 12. All the day long he thought above this problem but could not decide it.


13. Pair work. Make up and act out situations using the phrases and word combinations.
14. Explain what is meant by:

projections of his own personality, or in different forms, the antithesis of it – – отображение его собственной индивидуальности или, в различных формах, полной противоположностью ей

to experiment with acquaintances – он был не тем человеком, который экспериментирует со знакомыми

other-worldly – 1) потусторонний, сверхъестественный; таинственный, загадочный 2) потусторонний, относящийся к загробной жизни 3) относящийся к нереальному миру, миру воображения

indeed – 1) в самом деле, действительно; конечно, несомненно 2) служит для усиления, подчеркивания в ответных репликах 3) в составе сложного предложения для подчеркивания, развития уже высказанной мысли 4) при переспросе, как "реплика-эхо" 5) неужели!; да ну!; ну и ну! (для выражения иронии, сомнения, удивления)

too ready to escape into an ambiguous world – слишком готов отключиться, уйти от реальности,

the words came haltingly – слова приходили сбивчиво

growing pains – (Am.) 1. Pains in children's legs supposed to be caused by changes in their bodies and feelings as they grow. 2. Troubles when something new is beginning or growing. [болезни роста]

inclined to under-value parish churches – быть склонным недооценивать приходские церкви

languorous with semicolons and subordinate clauses – отягощенный точками с запятой и придаточными предложениями

sharp and incisive with main verbs and full stops – острый и резкий со смысловыми глаголами и точками.

so ordinary as perhaps to be disguised – столь обычным, насколько возможно, чтобы быть обманчивым/замаскированным.

if she senses that she's getting a rise out of you she'll go on – если она почувствует, что шутка удалась, она продолжит.

he could not bring himself to look at the picture – Он не мог себя заставить смотреть на картину.
15. Answer the questions and do the given assignments:

A. 1. What was written in the first postcard? 2. Why was Walter Streeter glad that he did not have to answer the postcard? Should a writer grudge the time and energy to answer letters? 3. What impression did the second postcard make on Walter Streeter? Why did he dismiss the faint stirrings of curiosity? Should a writer avoid making new acquaintances? 4. What

Page 84
17. Make up and act out dialogues between: 1) Walter Streeter and his friend whom he showed the postcard from York Minster; 2) Walter Streeter and the police officer about the postcard business.

18. Trace out on the map of Great Britain W.S.'s itinerary and do library research on the geographical names mentioned.

19. Write your own ending of the story. Share it with the students of your group and decide which of the different possible endings seems most likely.

20. Read the story "W.S." by L.P. Hartley to the end (p. 275), and say whether it has come up to your expectations. What do you think is the point of the story?

21. Write an essay praising your favourite contemporary novelist and advancing reasons why other members of the class would enjoy this writer's novels/ stories.
VOCABULARY EXERCISES
1. Study the essential vocabulary and translate the illustrative examples into Russian.
2. Translate the following sentences into Russian:

A. 1. My son has begun to come along very well in French since the new teacher was appointed. 2. The attempt did not come off as well as we had hoped. 3. The picture I took of the baby did not come out. 4. He has come down in the world. 5. The old aunt's coming along nicely. 6. The food didn't come up15 to my expectations. 7. I'd like to know how she came by that black eye. 8. I tried telling a few jokes but they didn't come off. 9. I have no objection whatever to having the Smith girls in. 10. She objects to muddy shoes in the house. 11. All our objectives were won. 12. For a millionaire like him, money is no object 13. Don't I mention his health: it's forbidden ground. 14. Once we'd found some common ground we got on very well together. 15. She didn't overlook a thing in planning the party. 16. June went there sometimes to cheer the old things up16. 17. That was an unkind thing to say. 18. She's got a thing about fast cars. 19. I'm having trouble paying attention — I have a thing or two on my mind.

A. 1. С тех пор как был назначен новый преподаватель, у моего сына начал сильно улучшаться французский. 2. Попытка удалась не так хорошо, мы надеялись. 3. Картина, которую я взял у ребенка, не выходила/вышла. 4. В мире он опустился/деградировал. 5. Пожилая тётушка хорошо поправляется(!). 6. Еда не сравнилась/ [оправдала] моих ожиданий. 7. Я хотел бы знать, как она доставала тот черный глаз. 8. Я пробовал немного шутить, но неудачно/безуспешно. 9. Я нисколько не возражаю против приглашения девочек Смита. 10. Она возражает против грязных ботинок в доме. 11. Все наши цели были достигнуты. 12. Для такого как он миллионера, деньги – не цель/не причина для беспокойства. 13. Не упоминайте о его здоровье: это запретная тема. 14. Как только мы нашли некоторые точки соприкосновения, в которые мы очень хорошо преуспели/поладили вместе/друг с другом. 15. Планируя вечеринку она не ничего не упускала из виду. 16. Иногда Джуна ходила туда, чтобы ободрить/утешить старую подругу/голубушку. 17. Это было злая/недоброй вещью, чтобы сказать. 18. Она помешалась? на быстрых автомобилях. 19. Я имею неприятность, обращающую внимание - я имею вещь или две на моем мнении.

B. 1. Initially she opposed the plan, but later she changed her mind. 2. She's turned out to be the exact opposite of what everyone expected. 3. We sat at opposite ends of the table to/ from each other. 4. She worked her initials in red. 5. The young man after initial shyness turned into a considerable social success. 6.I initialled the documents to show I approved of them. 7. When she began the job she showed initiative and was promoted to manager after a year. 8. I shouldn't always have to tell you what to do, use your initiative for once! 9. I had very attentive and loving parents. 10. After an hour my attention started to wander. 11. There's no point in your coming to my classes if you're not going to attend to what I say. 12. The meeting was designed to reassure parents whose children were taking exams that summer. 13. The nurse tried to reassure the frightened child. 14. He spoke in his usual assured tones. 15. Despite the Government's repeated assurances to the contrary, taxation has risen over the past decade. 16. Over the past 50 years crop yields have risen steadily by 1-2% a year. 17. Baby toys are usually made out of yielding materials. 18. They were forced to yield up some of their lands during the war.

B. 1. Первоначально она выступала против плана, но позже она передумала/изменила своё мнение. 2. Она выставлена, чтобы быть полной противоположностью того, что каждый ожидал. 3. Мы сидели в противоположных концах стола к / друг от друга. 4. Она работала ее инициалы в красном. 5. После застенчивости сперва молодой человек имел в значительный общественный успех. 6. Я подписал документы, чтобы показать, что я их одобряю. 7. Когда она начала работу, она проявила инициативу и была повышена на менеджера спустя год. 8. Я не должен (быть вынужден) каждый раз говорить вам, что делать, проявите инициативу хоть раз! 9. Я меня были очень внимательные и любящие родители. 10. Спустя час мое внимание начало блуждать. 11. Нет никакого смысла в вашем посещении моих занятий, если вы не собираетесь уделять внимание тому, что я говорю. 12. Встреча предназначалась для того, чтобы ободрить родителей, дети которых сдавали экзамены этим летом. 13. Медсестра пыталась ободрить испуганного ребенка. 14. Он говорил в своём привычном уверенном тоне. 15. Несмотря на неоднократные заверения правительства в обратном, налогообложение за прошлое десятилетие выросло. 16. за последние 50 лет урожайность неуклонно повышалась на 1-2 % в год. 17. Детские игрушки обычно делают из податливых/мягких материалов. 18. В течение войны они были вынуждены отдать часть своих земель .
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   25

Похожие:

Практический курс английского языка: 4 курс: Учеб для студ пед вузов / Под ред icon Практический курс английского языка 4 курс Под редакцией В. Д. Аракина...
Практический курс английского языка. 4 курс: П69 Учеб для педвузов по спец. «Иностр яз.» / Под ред. В. Д. Аракина. 4-е изд., перераб...
Практический курс английского языка: 4 курс: Учеб для студ пед вузов / Под ред icon Рабочая программа дисциплины (модуля) м 3 «Письменный перевод и трансформация...
«Основы теории английского языка», «Теория перевода», «Практический курс английского языка», «Практикум по культуре речевого общения...
Практический курс английского языка: 4 курс: Учеб для студ пед вузов / Под ред icon Практический курс
Г61 Менеджмент туризма: практический курс / Учеб метод пособие. М.: Финансы и статистика, 2007. 224 с
Практический курс английского языка: 4 курс: Учеб для студ пед вузов / Под ред icon Практический курс английского языка для слушателей факультета заочного обучения хабаровск, 2014
Содержание пособия предусматривает развитие всех видов речевой деятельности в рамках учебной программы по иностранным языкам для...
Практический курс английского языка: 4 курс: Учеб для студ пед вузов / Под ред icon Педагогика
Сурдопедагогика : учебник для студ высш пед учеб. С90 заведений / [И. Г. Багрова и др.]; под ред. Е. Г. Речиц-кой. — М. Гуманитар,...
Практический курс английского языка: 4 курс: Учеб для студ пед вузов / Под ред icon Учебное пособие «Практический курс немецкого языка для студентов-бакалавров...
Практический курс немецкого языка для студентов-бакалавров первого года обучения неязыковых факультетов
Практический курс английского языка: 4 курс: Учеб для студ пед вузов / Под ред icon Пособие по английскому языку Практический курс
Данное пособие предназначено для использования на уроках английского языка в профильных милицейских и юридических классах Самарского...
Практический курс английского языка: 4 курс: Учеб для студ пед вузов / Под ред icon 1. элементы глобальной экологии. Представление об экосфере. Глобальный...
Красуцкий Б. В. Сборник практических заданий по экологии (раздел: Прикладная экология): учеб практ пособие для студ географ и биолог...
Практический курс английского языка: 4 курс: Учеб для студ пед вузов / Под ред icon Вопросы и задания
Семейное воспитание детей с отклонениями в развитии: Учеб пособие для студ высш учеб заведений / Под ред. В. И. Сели­верстова. —...
Практический курс английского языка: 4 курс: Учеб для студ пед вузов / Под ред icon Вопросы и задания
Семейное воспитание детей с отклонениями в развитии: Учеб пособие для студ высш учеб заведений / Под ред. В. И. Сели­верстова. —...
Практический курс английского языка: 4 курс: Учеб для студ пед вузов / Под ред icon История русского литературного языка
Ковалевская, Е. Г. История русского литературного языка : учеб пособ для студ пед ин-тов / Е. Г. Ковалевская. – М. Просвещение, 1978....
Практический курс английского языка: 4 курс: Учеб для студ пед вузов / Под ред icon Список рекомендуемой литературы основная литература: Лучевая диагностика:...
Лучевая диагностика: учеб для студентов мед вузов / под ред. Г. Е. Труфанова. – М.: Гэотар-медиа. Т – 2011, 2009, 2007. Гриф умо
Практический курс английского языка: 4 курс: Учеб для студ пед вузов / Под ред icon Материал взят из «Основы сурдопедагогики» [Текст] : учеб пособие...
Материал взят из «Основы сурдопедагогики» [Текст] : учеб пособие для студ высш пед учеб заведений / Г. А. Карпова. – Екатеринбург,...
Практический курс английского языка: 4 курс: Учеб для студ пед вузов / Под ред icon Практический курс английского языка. Essential course
Будь у нее плохая память, она не запоминала бы сразу столько цифр (figures). Я ничего не имела бы против поездки в Крым, если бы...
Практический курс английского языка: 4 курс: Учеб для студ пед вузов / Под ред icon Учебная программа дисциплины
Дисциплина Практический курс перевода первого иностранного языка (английский язык)
Практический курс английского языка: 4 курс: Учеб для студ пед вузов / Под ред icon Новиков В. С., Олянюк П. В. Основы радионавигации: Учеб для вузов....
Олянюк П. В., Астафьев Г. П., Грачев В. В. Радионавигационные устройства и системы гражданской навигации: Учебник для вузов. – М.;...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск