4. Контрольно-оценочные материалы для итоговой аттестации по учебной дисциплине ОП.07 Основы латинского языка с медицинской терминологией
Предметом оценки являются умения и знания. Контроль и оценка осуществляются с использованием билетов и выполнением практических заданий.
ПАСПОРТ
4.1 Назначение:
Комплект КОС предназначен для контроля и оценки результатов освоения учебной дисциплины ОП.01 Основы латинского языка с медицинской терминологией по специальности 31.02.01. Лечебное дело углубленной подготовки.
Умения
У.1. Элементы латинской грамматики и способы словообразования
|
У.2. Глоссарий по специальности
|
У.3. 500 лексических единиц
|
Знания
З.1. правильно читать и писать на латинском языке медицинские (анатомические, клинические и фармацевтические) термины;
З.2. объяснять значения терминов по знакомым терминоэлементам;
З.3. переводить рецепты и оформлять их по заданному нормативному образцу.
4.2 Задание для экзаменующегося (образец билета)
Билет 1
Инструкция:
Внимательно прочитайте задание.
Текст задания
Перевести предложение на латинский язык
Больной принимает ароматический сбор для ванны
Выписать рецепты:
Возьми: Пилокарпина гидрохлорида 0,1
Дистиллированной воды 10 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: Глазные капли
Возьми: Бария сульфида 2,0
Цинка оксида
Пшеничного крахмала по 10,0
Смешай. Выдай в банке.
Обозначь: Средство для удаления волос
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- миокардиодистрофия
б) объяснить значение термина:
- энцефалит
в) образовать термин:
- воспаление толстого кишечника
Образец ответа
Билет 1
1. Aegrotus species aromaticae pro balneo adhibetur
2. Rp: Pilocarpini hydrochcloridi 0,1
Aquae destillatae 10 ml
Misce. Da.
Signa. Глазные капли
Rp: Barii sulfidi 2,0
Zinci oxydi
Amyli Tritici ana 10,0
Misce. Da.
Signa. Средство для удаления волос
3. а) миокардиодистрофия - расстройство питания сердечной мышцы
б) энцефалит – воспаление головного мозга
в) воспаление толстого кишечника - колит
Литература для обучающегося
Основные источники
Латинский язык для медицинских и фармацевтических колледжей и училищ: учебник / Ю. И. Городкова – Изд. «Кно-Рус», 2017. - 259 с.
Латинский язык и основы медицинской терминологии / А.А. Марцелли. - Изд. 5-е, испр. - Ростов н/д : Феникс, 2014. – 380.
Дополнительные источники
Словарь латинско-русский русско-латинский для медицинских колледжей / А. А. Швырев, М. И. Муранова. - Изд. 4-е, перераб. и доп.- Ростов н/Д: Феникс, 2012. - 286, [1] с. - (Словари).
Словарь медицинских и общемедицинских терминов / А. А. Швырев, М. И. Муранова. - Изд. 4-е, стер. - Ростов н/Д : Феникс, 2014. - 189, [1] с. - (Медицина).
Марцелли А.А. Латинский язык и основы медицинской терминологии / А.А. Марцелли. – Ростов н/Д: Феникс, 2009. – 380, (1) с. – (Среднее профессиональное образование). Допущено Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов образовательных учреждений среднего профессионального образования.
Панасенко Ю. Ф. Основы латинского языка с медицинской терминологией. – ГЭОТАР-Медиа, 2011. – 352 с. Гриф МО РФ.
Лекарственные средства: 5 000 наименований лекарственных препаратов и их форм / Под ред. М. А. Клюева. М.: ИКТЦ «Лада», 2008.
Электронные ресурсы:
Материалы для подготовки к дифференцированному зачёту по дисциплине «Основы латинского языка с медицинской терминологией» (Банк тестовых заданий, заданий на перевод рецептов на латинский язык)
Перечень вопросов для подготовки к дифференцированному зачету
Буквы латинского алфавита.
Особенности написания названий лекарственных препаратов и лекарственных растений.
Особенности чтения дифтонгов.
Особенности чтения диграфов.
Долгие и краткие суффиксы в латинском языке.
Спряжение глагола в латинском языке
Залоги в латинском языке.
Повелительное наклонение глагола и особенности его употребления в единственном и множественном числе
Сослагательное наклонение глагола и особенности его употребления в единственном и множественном числе
Особенности употребления сослагательного наклонения в рецептурных формулировках.
Глаголы fiat и fiant.
Особенности спряжения глаголов в изъявительном наклонении действительного и страдательного залогов.
Спряжение вспомогательного глагола Esse (быть). Особенности его употребления в 3-м лице единственного и множественного числа.
Существительное как часть речи. Изменение имени существительного по родам, числам, падежам и склонениям.
Словарная форма имени существительного и особенности ее определения
Определение основы имен существительных.
Существительные 1 склонения. Падежные окончания
Согласованное и несогласованное определение в латинском языке
Особенности склонения существительных греческого происхождение на -е.
Существительные 2 склонения. Падежные окончания
Существительные 3 склонения. Падежные окончания
Особенности словарной формы существительных III склонения (неравносложных).
Согласование прилагательных I группы с существительными III склонения
Существительные 4 склонения. Падежные окончания. Словарная форма
Существительные 5 склонения. Падежные окончания. Словарная форма
Имя прилагательное как часть речи. Особенности склонения имен прилагательных. Группы прилагательных.
Словарная форма имен прилагательных I группы.
Согласование существительных с прилагательными I группы.
Рецепт. Основные требования к рецепту. Структура рецепта.
Особенности оформления 6 части рецепта (прописи)
Модель грамматической зависимости в 6 части рецепта.
Основные правила при составлении прописи
Особенности оформления 7 и 8 частей рецепта
Порядок выписывания рецептов на лекарства для амбулаторных больных.
Какие прилагательные относятся ко II группе?
Терминоэлементы в латинскм языке
Основные виды клинических терминов
Способы словообразования в клинической терминологии
Значение суффиксов и префиксов в клинической терминологии
Латино-греческие дублетные приставки и их значение.
Билеты для проведения итоговой аттестации
по ОП.07 Основы латинского языка с медицинской терминологией
Специальность 31.02.01. Лечебное дело углубленной подготовки
Вариант 1
Перевести предложение на латинский язык
Больной принимает ароматический сбор для ванны
Выписать рецепты:
Возьми: Пилокарпина гидрохлорида 0,1
Дистиллированной воды 10 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: Глазные капли
Возьми: Бария сульфида 2,0
Цинка оксида
Пшеничного крахмала по 10,0
Смешай. Выдай в банке.
Обозначь: Средство для удаления волос
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- миокардиодистрофия
б) объяснить значение термина:
- энцефалит
в) образовать термин:
- воспаление толстого кишечника
Вариант 2
Перевести предложение на латинский язык
Против чесотки применяются различные мази
Выписать рецепты:
Возьми: Сока подорожника 50 мл
Выдай.
Обозначь: По 1 столовой ложке 3 раза в день
Возьми: Цинка сульфата 0,25%
Свинца ацетата 0,3
Дистиллированной воды 200 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: Для спринцевания
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- гипопротеинемия
б) объяснить значение термина:
- артрит
в) образовать термин:
- воспаление тонкого кишечника
Вариант 3
Перевести предложение на латинский язык
В медицине применяется трава горицвета весеннего
Выписать рецепты:
Возьми: Березового дегтя 5,0
Ксероформа 3,0
Касторового масла 100 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: Для перевязок (Мазь Вишневского)
Возьми: Настойки пустырника 15 мл
Настойки рвотного ореха 5 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: По 10 капель 2 раза в день
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- остеохондроз
б) объяснить значение термина:
- ринит
в) образовать термин:
- болезнь сердца
Вариант 4
Перевести предложение на латинский язык
Приготовь цинковую мазь для глаз
Выписать рецепты:
Возьми: Густого экстракта мужского папоротника 0,9
Очищенного меда 25,0
Смешай. Выдай.
Обозначь: Принимать в течение часа в 2 приема
Возьми: Жидкого экстракта спорыньи
Жидкого экстракта водяного перца
Жидкого экстракта пастушьей сумки по 10 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: По 30 капель 3 раза в день
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- энцефалопатия
б) объяснить значение термина:
- нефрит
в) образовать термин:
- воспаление влагалища
Вариант 5
Перевести предложение на латинский язык
Больной берет в аптеке горькое лекарство
Выписать рецепты:
Возьми: Отвара корня истода из 20,0-200 мл
Натрия гидрокарбоната 4,0
Нашатырно-анисовых капель 2 мл
Простого сиропа 20 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: По 1 столовой ложке 2 раза в день
Возьми: Стрептоцида растворимого 5,0
Раствора глюкозы 1% - 100 мл
Пшеничного крахмала по 10,0
Смешай. Простерилизуй. Выдай.
Обозначь: По 20 мл на 1 вливание в вену
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- неврастения
б) объяснить значение термина:
- ларингит
в) образовать термин:
- воспаления желчного пузыря
Вариант 6
Перевести предложение на латинский язык
Перелом основания черепа лечится хирургом
Выписать рецепты:
Возьми: Таблетки морфоциклина 0,15 кишечнорастворимые числом 30
Выдай.
Обозначь: Глазные капли
Возьми: Вагинальные суппозитории «Осарбон» числом 10
Выдай в оригинальной коробочке.
Обозначь: По 1 суппозиторию в сутки
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- бронхоэктазия
б) объяснить значение термина:
- пиелонефрит
в) образовать термин:
- рассечение желудка
Вариант 7
Перевести предложение на латинский язык
В аптеке стерилизуются лекарства для внутривенных впрыскиваний
Выписать рецепты:
Возьми: Зеленого мыла 400,0
Выдай.
Обозначь: Растворить в теплой воде (для обработки кожи, инструментария)
Возьми: Жидкого экстракта хвоща полевого 30 мл
Выдай.
Обозначь: По ½ чайной ложке 4-6 раз в день
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- гиперпротеинемия
б) объяснить значение термина:
- оофорит
в) образовать термин:
- болезнь желудка
Вариант 8
Перевести предложение на латинский язык
Лекарство из дубовой коры - горькое
Выписать рецепты:
Возьми: Масла лесной сосны
Масла эвкалипта по 30,0
Смешай. Выдай.
Обозначь: Для ингаляций
Возьми: Хинозола
Борной кислоты по 0,2
Масла какао сколько нужно, чтобы получился вагинальный шарик
Выдай такие дозы числом 6.
Обозначь: Влагалищные шарики
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- холицистэктомия
б) объяснить значение термина:
- гепатит
в) образовать термин:
- воспаление почек
Вариант 9
Перевести предложение на латинский язык
Раствори камфору в этиловом спирте
Выписать рецепты:
Возьми: Ихтиола
Серы осажденной по 5,0
Цинка оксида
Талька по 10,0
Глицерина
Этилового спирта 95% поровну по 50,0
Смешай. Выдай.
Обозначь: Наружное
Возьми: Отвара коры дуба из 10,0 – 150 мл
Квасцов 2,0
Глицерина 15,0
Смешай. Выдай.
Обозначь: Для полоскания рта
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- гемангиома
б) объяснить значение термина:
- неврит
в) образовать термин:
- боль в суставе
Вариант 10
Перевести предложение на латинский язык
Аптека выдает больному лекарство для внутреннего употребления
Выписать рецепты:
Возьми: Метиленового синего 0,5
Этилового спирта 70% - 50,0
Смешай. Выдай.
Обозначь: Для смазывания кожи при ожогах
Возьми: Дегтя
Зеленого мыла по 15,0
Этилового спирта 95% - 15 мл
Смешай, чтобы получился линимент
Выдай.
Обозначь: Мыльно-дегтярный спирт
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- гастроэнтероптоз
б) объяснить значение термина:
- полиневрит
в) образовать термин:
- снижения уровня белых кровяных клеток
Вариант 11
Перевести предложение на латинский язык
Врач применяет антирабическую вакцину против бешенства
Выписать рецепты:
Возьми: Листьев красавки
Листьев дурмана по 15,0
Калия цитрата 4,0
Смешай, чтобы получился сбор
Выдай.
Обозначь: При астме
Возьми: Коры дуба 3,0
Листьев шалфея 5,0
Плодов аниса обыкновенного 2,0
Борной кислоты 0,3
Смешай, чтобы получился сбор
Выдай.
Обозначь: Для полоскания
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- офтальмоскопия
б) объяснить значение термина:
- эндометрит
в) образовать термин:
- повышение температуры тела (перегревание)
Вариант 12
Перевести предложение на латинский язык
Мазь против чесотки выдается аптекой
Выписать рецепты:
Возьми: Цветков бессмертника песчаного 4,0
Листьев трилистника 3,0
Листьев мяты перечной
Плодов кориандра по 2,0
Смешай, чтобы получился сбор
Выдай. Обозначь: Приготовить настой и принимать по ½ стакана 2 раза в день
Возьми: Борной порошковой кислоты 4,0
Порошкового оксида цинка 6,0
Талька 40,0
Борной кислоты 0,3
Смешай. Выдай.
Обозначь: Наружное
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- метрорагия
б) объяснить значение термина:
- энтерит
в) образовать термин:
- воспаление почечной лоханки
Вариант 13
Перевести предложение на латинский язык
Кора дуба – горькое лекарство
Выписать рецепты:
Возьми: Листьев малины 20,0
Листьев мальвы
Листьев мать-и-мачехи по 25,0
Листьев шалфея 30,0
Смешай. Выдай.
Обозначь: 3 столовые ложки смеси залить стаканом кипятка. Для полоскания горла
Возьми: Настойки ландыша
Настойки валерианы поровну по 10 мл
Настойки красавки 5 мл
Ментола 0,2
Смешай. Выдай.
Обозначь: По 20-30 капель 2-3 раза в день (капли Зеленина)
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- кольпоскопия
б) объяснить значение термина:
- олигоурия
в) образовать термин:
- расстройство мочеиспускания
Вариант 14
Перевести предложение на латинский язык
Горькие лекарства выдаются аптекой
Выписать рецепты:
Возьми: Эмульсии касторового масла 180,0
Сахарного сиропа до 200,0
Смешай. Выдай.
Обозначь: По 2 столовые ложки через 1 час до наступления слабительного действия
Возьми: Настоя листьев сенны из 10,0-150 мл
Сиропа ревеня 30 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: По 1 столовой ложке утром и на ночь
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- лейкоцитурия
б) объяснить значение термина:
- миозит
в) образовать термин:
- опущение почки
Вариант 15
Перевести предложение на латинский язык
Врач делает больному переливание крови
Выписать рецепты:
Возьми: Настойки ландыша
Настойки валерианы поровну по 10 мл
Жидкого экстракта боярышника 5 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: По 20-25 капель 3 раза в день
Возьми: Кислоты борной 1,0
Кислоты салициловой 5,0
Цинка оксида 25,0
Чистого талька 50,0
Смешай, чтобы получился порошок
Выдай.
Обозначь: Присыпка
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- гипергликемия
б) объяснить значение термина:
- миокардит
в) образовать термин:
- наука о заболеваниях прямой кишки
Вариант 16
Перевести предложение на латинский язык
Больной собирает для лечения цветки липы
Выписать рецепты:
Возьми: Пепсина 2,0
Кислоты хлористоводородной разведенной 5 мл
Воды очищенной 180 мл
Сиропа малины до 200 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: По 1 чайной ложке 3 раза в день
Возьми: Рибофлавина 0,001
Кислоты аскорбиновой 0,2
Воды дистиллированной 10 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: Глазные капли
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- тахикардия
б) объяснить значение термина:
- миома
в) образовать термин:
- воспаление мочевого пузыря
Вариант 17
Перевести предложение на латинский язык
В аптеке готовится для больного густая мазь
Выписать рецепты:
Возьми: Желтого оксида ртути 0,6
Ихтиола 0,8
Цинковой мази 20,0
Смешай. Выдай.
Обозначь: На пораженные участки кожи (при сикозе)
Возьми: Анестезина
Цинка оксида
Глицерина поровну по 10,0
Свинцовой воды до 100 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: Для смачивания кожи
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- проктология
б) объяснить значение термина:
- экстрасистола
в) образовать термин:
- наука о заболеваниях у женщин
Вариант 18
Перевести предложение на латинский язык
Возьми для больного лекарство в аптеке
Выписать рецепты:
Возьми: Жидкого экстракта водяного перца
Жидкого экстракта калины поровну по 20 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: По 20-30 капель 2-3 раза в день
Возьми: Натрия хлорида 0,45
Натрия гидрокарбоната
Кальция хлорида
Калия хлорида поровну по 0,1
Глюкозы 0,5
Воды для инъекций 500 мл
Смешать. Простерилизовать!
Выдать.
Обозначить: Для введения в вену (капельно)
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- дистрофия
б) объяснить значение термина:
- гипертония
в) образовать термин:
- железистая опухоль
Вариант 19
Перевести предложение на латинский язык
Налейте дистиллированную возу в бутылку и дайте больному
Выписать рецепты:
Возьми: Цинка сульфата 0,25%
Свинца ацетата поровну по 0,3
Дистиллированной воды 200 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: Для спринцевания
Возьми: Настоя травы горицвета весеннего из 6,0-180 мл
Натрия бромида 6,0
Кодеина фосфата 0,2
Смешай. Выдай.
Обозначь: По 1 столовой ложке 3 раза в день
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- амнезия
б) объяснить значение термина:
- холецистит
в) образовать термин:
- головная боль
Вариант 20
Перевести предложение на латинский язык
Дистиллированная вода наливается в бутылку и дается больному
Выписать рецепты:
Возьми: Разбавленного этилового спирта 33% - 50 мл
Простерилизовать! Выдать.
Обозначь: По 20 мл внутривенно (при абсцессе и гангрене легкого)
Возьми: Норсульфазола
Стрептоцида поровну по 5,0
Ментола 0,05
Смешай, пусть получится порошок
Выдай.
Обозначь: для вдувания в нос
а) выделить ТЭ (терминоэлементы) в слове и расшифровать:
- кардиостеноз
б) объяснить значение термина:
- стоматология
в) образовать термин:
- расстройство глотания
Лист согласования
Дополнения и изменения к комплекту КОС на учебный год
Дополнения и изменения к комплекту КОС на __________ учебный год по дисциплине _________________________________________________________________
В комплект КОС внесены следующие изменения:
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
Дополнения и изменения в комплекте КОС обсуждены на заседании ЦМК _______________________________________________________
«_____» ____________ 20_____г. (протокол № _______ ).
Председатель ЦМК ________________ /___________________/
.
|