Скачать 2.8 Mb.
|
Инновационные технологии в обучении иностранному языку Выступление из опыта работы Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года так определяет социальные требования к системе школьного образования: "Развивающемуся обществу нужны современно образованные, нравственные, предприимчивые люди, которые могут самостоятельно принимать ответственные решения в ситуации выбора, прогнозируя возможные последствия, способные к сотрудничеству, отличаются мобильностью, динамизмом, конструктивностью, обладают развитым чувством ответственности за судьбу страны". В этом свете важнейшая задача школы - формирование полноценных граждан своей страны. А от решений этой задачи во многом зависит, чем будут заниматься повзрослевшие школьники, какую профессию изберут, и где будут работать. Школа не может дать человеку запас знаний на всю жизнь. Но она в состоянии дать школьнику основные базовые ориентиры основных знаний. Школа может и должна развивать познавательные интересы и способности ученика, привить ему ключевые компетенции, необходимые для дальнейшего самообразования. Модернизация содержания образования в России на современном этапе развития общества не в последнюю очередь связана с инновационными процессами в организации обучения иностранным языкам. Приоритетным направлением развития современной школы стала гуманистическая направленность обучения, при котором ведущее место занимает личностный потенциал (принцип). Он предполагает учет потребностей и интересов обучающегося, реализацию дифференцированного подхода к обучению. Сегодня в центре внимания - ученик, его личность, неповторимый внутренний мир. Поэтому основная цель современного учителя - выбрать методы и формы организации учебной деятельности учащихся, которые оптимально соответствуют поставленной цели развития личности. В последние годы все чаще поднимается вопрос о применении новых информационных технологий в школе. Это не только новые технические средства, но и новые формы и методы преподавания, новый подход к процессу обучения. Основной целью обучения иностранным языкам является формирование и развитие коммуникативной культуры школьников, обучение практическому овладению иностранным языком. Задача учителя состоит в том, чтобы создать условия практического овладения языком для каждого учащегося, выбрать такие методы обучения, которые позволили бы каждому ученику проявить свою активность, свое творчество. Задача учителя - активизировать познавательную деятельность учащегося в процессе обучения иностранным языкам. Современные педагогические технологии такие, как обучение в сотрудничестве, проектная методика, использование новых информационных технологий, Интернет-ресурсов помогают реализовать личностно-ориентированный подход в обучении, обеспечивают индивидуализацию и дифференциацию обучения с учетом способностей детей, их уровня обученности. Формы работы с компьютерными обучающими программами на уроках иностранного языка включают: изучение лексики; отработку произношения; обучение диалогической и монологической речи; обучение письму; отработку грамматических явлений. Возможности использования Интернет-ресурсов огромны. Глобальная сеть Интернет создаёт условия для получения любой необходимой учащимся и учителям информации, находящейся в любой точке земного шара: страноведческий материал, новости из жизни молодёжи, статьи из газет и журналов и т. д. На уроках английского языка с помощью Интернета можно решать целый ряд дидактических задач: формировать навыки и умения чтения, используя материалы глобальной сети; совершенствовать умения письменной речи школьников; пополнять словарный запас учащихся; формировать у школьников мотивацию к изучению английского языка. Кроме того, работа направлена на изучение возможностей Интернет-технологий для расширения кругозора школьников, налаживать и поддерживать деловые связи и контакты со своими сверстниками в англоязычных странах. Учащиеся могут принимать участие в тестировании, в викторинах, конкурсах, олимпиадах, проводимых по сети Интернет, переписываться со сверстниками из других стран, участвовать в чатах, видеоконференциях и т.д. Учащиеся могут получать информацию по проблеме, над которой работают в данный момент в рамках проекта. Содержательная основа массовой компьютеризации связана с тем, что современный компьютер представляет собой эффективное средство оптимизации условий умственного труда, вообще, в любом его проявлении. Есть одна особенность компьютера, которая раскрывается при использовании его как устройства для обучения других, и как помощника в приобретении знаний, это его неодушевленность. Машина может "дружелюбно" общаться с пользователем и в какие-то моменты "поддерживать" его, однако она никогда не проявит признаков раздражительности и не даст почувствовать, что ей стало скучно. В этом смысле применение компьютеров является, возможно, наиболее полезным при индивидуализации определенных аспектов преподавания. Основная цель изучения иностранного языка в школе - формирование коммуникативной компетенции, все остальные цели (воспитательная, образовательная, развивающая) реализуются в процессе осуществления этой главной цели. Коммуникативный подход подразумевает обучение общению и формированию способности к межкультурному взаимодействию, что является основой функционирования Интернета. Вне общения Интернет не имеет смысла - это международное многонациональное, кросс-культурное общество, чья жизнедеятельность основана на электронном общении миллионов людей во всем мире, говорящих одновременно - самый гигантский по размерам и количеству участников разговор, который когда-либо происходил. Включаясь в него на уроке иностранного языка, мы создаем модель реального общения. В настоящее время приоритет отдается коммуникативности, интерактивности, аутентичности общения, изучению языка в культурном контексте, автономности и гуманизации обучения. Данные принципы делают возможным развитие межкультурной компетенции как компонента коммуникативной способности. Конечной целью обучения иностранным языкам является научение свободному ориентированию в иноязычной среде и умению адекватно реагировать в различных ситуациях, т.е. общению. Сегодня новые методики с использованием Интернет - ресурсов противопоставляются традиционному обучению иностранным языкам . Чтобы научить общению на иностранном языке, нужно создать реальные, настоящие жизненные ситуации ( т.е. то, что называется принципом аутентичности общения), которые будут стимулировать изучение материала и вырабатывать адекватное поведение. Эту ошибку пытаются исправить новые технологии, в частности Интернет. Коммуникативный подход - стратегия, моделирующая общение, направленная на создание психологической и языковой готовности к общению, на сознательное осмысление материала и способов действий с ним. Для пользователя реализации коммуникативного подхода в Интернете не представляет особой сложности. Коммуникативное задание должно предлагать учащимся проблему или вопрос для обсуждения, причем ученики не просто делятся информацией, но и оценивают её. Основным же критерием, позволяющим отличить этот подход от других видов учебной деятельности, является то, что учащиеся самостоятельно выбирают языковые единицы для оформления своих мыслей. Использование Интернета в коммуникативном подходе как нельзя лучше мотивировано: его цель состоит в том, чтобы заинтересовать обучаемых в изучении иностранного языка посредством накопления и расширения их знаний и опыта. Одним из основных требований, предъявляемых к обучению иностранным языкам с использованием Интернет-ресурсов, является создание взаимодействия на уроке, что принято называть в методике интерактивностью. Интерактивность - это "объединение, координация и взаимодополнение усилий коммуникативной цели и результата речевыми средствами". Обучая подлинному языку, Интернет помогает в формировании умений и навыков разговорной речи, а также в обучении лексике и грамматике, обеспечивая подлинную заинтересованность и, следовательно, эффективность. Интерактивность не просто создает реальные ситуации из жизни, но и заставляет учащихся адекватно реагировать на них посредством иностранного языка. Одной из технологий, обеспечивающей личностно-ориентированное обучение, является метод проектов, как способ развития творчества, познавательной деятельности, самостоятельности. Типология проектов разнообразна. По М. Е. Брейгиной, проекты могут подразделяться на монопроекты, коллективные, устно-речевые, видовые, письменные и Интернет-проекты. Хотя в реальной практике зачастую приходится иметь дело со смешанными проектами, в которых имеются признаки исследовательских, творческих, практико-ориентированных и информационных. Работа над проектом - это многоуровневый подход к изучению языка, охватывающий чтение, аудирование, говорение и грамматику. Метод проектов способствует развитию активного самостоятельного мышления учащихся и ориентирует их на совместную исследовательскую работу. На мой взгляд, проектное обучение актуально тем, что учит детей сотрудничеству, а обучение сотрудничеству воспитывает такие нравственные ценности, как взаимопомощь и умение сопереживать, формирует творческие способности и активизирует обучаемых. В общем, в процессе проектного обучения, прослеживается неразрывность обучения и воспитания. Метод проектов формирует у учащихся коммуникативные навыки, культуру общения, умения кратко и доступно формулировать мысли, терпимо относиться к мнению партнёров по общению, развивать умение добывать информацию из разных источников, обрабатывать её с помощью современных компьютерных технологий, создает языковую среду, способствующую возникновению естественной потребности в общении на иностранном языке. Проектная форма работы является одной из актуальных технологий, позволяющих учащимся применить накопленные знания по предмету. Учащиеся расширяют свой кругозор, границы владения языком, получая опыт от практического его использования, учатся слушать иноязычную речь и слышать, понимать друг друга при защите проектов. Дети работают со справочной литературой, словарями, компьютером, тем самым создаётся возможность прямого контакта с аутентичным языком, чего не даёт изучение языка только с помощью учебника на уроке в классе. Работа над проектом – процесс творческий. Учащийся самостоятельно или под руководством учителя занимается поиском решения какой-то проблемы, для этого требуется не только знание языка, но и владение большим объёмом предметных знаний, владение творческими, коммуникативными и интеллектуальными умениями. В курсе иностранных языков метод проектов может использоваться в рамках программного материала практически по любой теме. Работа над проектами развивает воображение, фантазию, творческое мышление, самостоятельность и другие личностные качества. К современным технологиям относится и технология сотрудничества. Основная идея заключается в создании условий для активной совместной деятельности учащихся в разных учебных ситуациях. Дети объединяются в группы по 3-4 человека, им даётся одно задание, при этом оговаривается роль каждого. Каждый ученик отвечает не только за результат своей работы, но и за результат всей группы. Поэтому слабые учащиеся стараются выяснить у сильных то, что им непонятно, а сильные учащиеся стремятся, чтобы слабые досконально разобрались в задании. И от этого выигрывает весь класс, потому что совместно ликвидируются пробелы. Внедрение информационных технологий в обучение значительно разнообразит процесс восприятия и отработки информации. Благодаря компьютеру, Интернету и мультимедийным средствам учащимся предоставляется уникальная возможность овладения большим объемом информации с ее последующим анализом и сортировкой. Значительно расширяется и мотивационная основа учебной деятельности. В условиях использования мультимедиа учащиеся получают информацию из газет, телевидения, сами берут интервью и проводят телемосты. Что касается языкового портфеля, то в его основу заложено соотнесение российских требований к уровню овладения иностранным языком с общеевропейскими системами, что, в свою очередь, является отправной точкой для создания единого образовательного пространства. Основным критерием оценки уровня владения иностранным языком в технологии языкового портфеля является тестирование. Приоритетом данной технологии становится переориентация учебного процесса с преподавателя на обучаемого. Обучаемый же, в свою очередь, несет сознательную ответственность за результаты своей познавательной деятельности. Вышеуказанная технология приводит к постепенному формированию у учащихся навыков самостоятельного овладения информацией. В целом, языковой портфель многофункционален и способствует развитию многоязычия. И, наконец, модульное обучение получило свое название от термина “модуль”, означающего “функциональный узел”. Сущность модульного обучения сводится к самостоятельному овладению учащимися определенными умениями и навыками в учебно-познавательной деятельности. Модульное обучение предполагает четкую структуризацию содержания обучения. Оно обеспечивает развитие мотивационной сферы школьников, интеллекта, самостоятельности, коллективизма, умений самоуправления своей познавательной деятельностью. Модуль создает положительные мотивы к обучению, как правило, благодаря своей занимательности, эмоциональному содержанию, учебному поиску и опоре на жизненный опыт. Основными средствами модульного обучения служат учебные модули. Мною, как преподавателем иностранного языка, была разработана и апробирована целая серия модулей по внедрению в курс английского языка целого блока тем, направленных на гражданско-патриотическое воспитание школьников, так как этот аспект является крайне актуальным на сегодняшний день и является наименее изученным. Как показывает практика, именно незнание своей собственной истории, культуры и традиций, а не истории страны изучаемого языка, вызывает значительные трудности при общении на языке. Выполнение элементов модульного блока осуществляется в течение 45 минут после предварительного изучения или повторения основного материала в рамках элективного курса 1 раз в неделю со 2-го по 11-й классы как на уроках, так и во внеурочное время. Преподавание иностранного языка представляет собой сложный и трудоемкий процесс даже в специальных языковых вузах, где обязательны вступительные экзамены и производится отбор и обучение студентов, чей уровень владения всеми видами речевой деятельности является изначально очень высоким, где на изучение этой дисциплины выделяется двадцать и более часов в неделю и где даже непрофилирующие предметы читаются на иностранном языке. В неязыковом вузе иностранный язык в течение десятилетий считался, а иногда и по сей день считается, «легкой» дисциплиной [1], на иностранный язык выделяется согласно учебному плану минимальное количество часов ( в лучшем случае не более четырех академических часов в неделю), в большинстве вузов отсутствуют вступительные экзамены по этому предмету, в результате чего значительная часть первокурсников имеет весьма низкий, а иногда и «нулевой», уровень владения иностранным языком. И тем не менее, утвердилась точка зрения, согласно которой выпускник неязыкового вуза должен владеть иностранным языком в той же степени, в какой иностранным языком владеет выпускник специального языкового вуза. При этом подразумевается, что плохое знание любого другого предмета - это явление вполне нормальное, в то время как ответственность за неудовлетворительное владение иностранным языком ложится на преподавателя, а незнание студентами иностранного языка расценивается как результат неправильной методики, применяемой в обучении иностранному языку. Не принимается во внимание и тот общеизвестный факт, что изучение иностранного языка существенно отличается от изучения любой другой дисциплины: обучить иностранному языку - это не только передать студентам определенную сумму знаний (что обычно и происходит при обучении любому другому предмету), но и выработать у студентов языковые умения и навыки. Последнее оказывается возможным осуществить только при наличии ряда условий, среди которых важнейшими являются психологические качества обучаемых, а именно - способность, склонность и изучению иностранных языков. Можно выработать у обучаемых то, что называется «языковой компетенцией» (т.е. теоретическое знание языка), но до сих пор никому не удавалось искусственно привить «чувство языка», развить «коммуникативную компетенцию» (умение правильно применять полученные теоретические знания в процессе коммуникации, пользуясь таким же языковым инструментарием, которым бы пользовался в данной конкретной ситуации носитель языка). Опыт преподавания иностранного языка в ведущем языковом вузе страны и долгие годы работы в Историко-архивном институте, а впоследствии в Российском государственном гуманитарном университете позволили сделать важный вывод: никоим образом не умаляя сложности и ответственности работы в специальных языковых учебных заведениях, нельзя тем не менее не отметить, что в этих вузах весь процесс обучения сводится, в основном, к так называемому «обучению иностранному языку вообще», изучению его отдельных аспектов, к правильному употреблению лексико-грамматических структур, накоплению вокабуляра (прежде всего нейтрального характера; например, в английском языке Standard English Vocabulary), к передаче некоторого объема страноведческих знаний. Что же касается выпускника неязыкового вуза, то он должен овладеть не только заданным набором базовых лексико-грамматических конструкций иностранного языка, уметь распознавать их и активно пользоваться ими в целях коммуникации (т.е. владеть всем тем, чем владеет выпускник языкового вуза), но и получить определенный набор специальных языковых знаний, который представляет собой конгломерат знаний по всем направлениям избранной специальности в сочетании с иностранным языком и включает Special Literary-Bookish Vocabulary, Special Professional Vocabulary, и т.п. Обучаемый также должен знать особенности функциональных стилей, владеть всеми типами чтения литературы по специальности, распознавать лексико-грамматические конструкции, присущие подъязыку специальности, владеть приемами реферирования и аннотирования, и т.д. и т.п. И все это - иногда менее чем за четыре часа в неделю! В случае с Историко-архивным институтом, необходимо также иметь в виду, что объектом изучения студентов практически всех факультетов и отделений ИАИ является то, что можно обозначить как «история и культура цивилизаций», а сферой приложения их знаний после окончания вуза (особенно, если они работают в архивах) может стать любая область бытия. В связи с этим набор специальных языковых знаний должен быть весьма обширным, связанным со сферами возможного применения профессиональных навыков выпускников вуза. Это представляет значительные трудности в плане обучения иностранному языку, так как преподаватель должен владеть не только языковыми, т.е. сугубо лингвистическими знаниями, но и уметь - хотя бы в общем плане - ориентироваться во всем многообразии специальных предметов, понимать суть и специфику той или иной профилирующей дисциплины. Отсюда - важность междисциплинарных связей, невозможность преподавания иностранного языка в отрыве от специальных дисциплин. В свете вышеизложенного основной целью курса иностранного языка в Историко-архивном институте является подготовка широко эрудированного специалиста средствами иностранного языка, который в процессе обучения выступает не столько как самостоятельная дисциплина, сколько как предмет, подчиненный профилирующим дисциплинам, являющийся медиумом специальных знаний в реализации образовательной профессиональной программы, открывающий перед студентами большие возможности для ознакомления с зарубежным опытом в сфере избранной специальности. Обширный объем работы при заданном количестве часов иностранного языка в Историко-архивном институте (язык изучается 8 - 9 семестров; учебными планами факультетов выделяется, в среднем по Институту, не более четырех часов в неделю) мог бы поставить под угрозу выполнение перечисленных выше задач и целей обучения данной дисциплине. Система преподавания, основанная на использовании классических отечественных и зарубежных методик в сочетании с элементами интенсивных методов при широком применении технических средств оказалась бы не вполне достаточной, а в отдельных случаях и малоэффективной однообразной унитарной подготовкой, растянутой на долгие годы. Такой экстенсивный процесс следовало заменить интенсивным, подчиненным строгой логике, представляющим собой непрерывное обучение иностранному языку, интегрированным в трихотомию «школа - вуз - послевузовское обучение». В 1994-95 годах в целостной системе подготовки студентов ИАИ по иностранному языку были выделены три основных этапа - общеобразовательный, профессионально-ориентированный и специализированный профессионально-ориентированный [2], что предполагает, с одной стороны, автономный характер обучения на каждом этапе, а с другой - взаимосвязь всех этапов обучения, при которой достижение целей каждого этапа позволяет пользоваться в той или иной форме иностранным языком и обеспечивает возможность продолжения обучения на следующем этапе. Эта многоступенчатая программа соответствует мировой классификации уровней владения иностранным языком: Pre-Intermediate - Intermediate (General Language), Intermediate - Upper Intermediate (Language for Special Purposes), Advanced (Language for Academic Purposes). Подобное структурирование курса иностранного языка в Историко-архивном институте свидетельствует об интегрировании международных стандартов по иностранным языкам в процесс обучения и связано как с самой спецификой преподавания иностранного языка, когда прежде всего необходимо овладеть языковыми навыками, так и с построением всего учебного процесса в ИАИ, когда от изучения более общих дисциплин на младших курсах студенты переходят к изучению сложных специальных дисциплин на старших курсах. При этом тесная синхронизация и взаимосвязь между иностранным языком и профилирующими дисциплинами и, более того, зависимость первого от последних обеспечивает преемственность и успешность освоения профессиональной иноязычной лексики, выработку навыков во всех видах речевой деятельности и, прежде всего, навыков чтения, реферирования, аннотирования текстов по специальности, способствует формированию умений иноязычной речи на темы специальности. Следует еще раз подчеркнуть, что лишь на начальных этапах обучения (I - II, а иногда и III семестры) иностранный язык является самоцелью, когда преподавание нацелено на совершенствование студентами базового языкового лексико-грамматического материала (и на этой стадии процесс обучения идентичен обучению в языковом вузе). На последующих этапах (III - VIII/X семестры) курс иностранного языка носит профессионально-направленный и коммуникативно-ориентированный характер, а его задачи определяются познавательными и коммуникативными потребностями специалистов основных профилей ИАИ. Разработанная на кафедре иностранных языков ИАИ терминология в обозначении этапов обучения была впоследствии принята всеми другими языковыми кафедрами РГГУ (о чем свидетельствуют многие статьи данного сборника) и получила отражение во всех программах, создаваемых или созданных на этих кафедрах. Многие кафедры иностранных языков других неязыковых высших учебных заведений также стали придерживаться подобной структуры курса иностранного языка [3]. Важно отметить, что постановка лексико-грамматической базы общеобразовательного этапа вовсе не означает обучение иностранному языку с «нуля» студентов-первокурсников, уже имеющих школьный семи- восьмилетний опыт изучения иностранного языка: так же как и в любой другой области (истории, математике, информатике и т.д.), априори предполагается, что все абитуриенты (которые, к тому же, прошли испытание вступительными экзаменами по иностранному языку) владеют иностранным языком в той степени, которая предусмотрена Типовой программой средней школы [4]. Любое другое понимание данной проблемы следует рассматривать как расточительство при тех финансовых затруднениях, которые испытывает в настоящее время высшая школа. Единая концепция и программа непрерывного обучения нашла свое отражение в модульной системе преподавания иностранного языка, впервые разработанной в РГГУ в 1996-1998 гг. преподавателями кафедры иностранных языков ИАИ специально для Историко-архивного института. Именно такая система, как показал опыт, оказалась способной объединить новейшие достижения в области методики преподавания иностранного языка, связать воедино коммуникативный, лингвострановедческий, профессионально-ориентированный, этнолингвокультурологический, контрастивный и др. подходы к изучению иностранного языка. Под модулем подразумевается законченный, вполне автономный курс, включающий в себя обучение как отдельным, так и всем видам речевой деятельности в зависимости от целей и задач, которые необходимо реализовать в процессе прохождения материала. При полной самостоятельности отдельного модульного курса, он, тем не менее, зависим от других модулей и интегрирован в общий курс иностранного языка. Модульная система обучения по английскому языку, получившая название «English for General & Professional Use», включает набор курсов, логическая последовательность которых была продиктована необходимостью комплексного подхода к изучению иностранного языка, а также конечными целями обучения в неязыковом вузе, каковым является Историко-архивный институт. |
Задача учителя состоит в том, чтобы создать условия практического... Гбоу лицей №150 Калининского района г. Санкт-Петербурга: Неробова Вероника Андреевна |
Пошаговая инструкция по работе с приложением Plickers Что нужно для работы с Plickers Введите имена учащихся. Plickers будет автоматически назначать каждому ученику уникальный номер карты, чтобы вы могли посмотреть... |
||
«Системно-деятельностный подход к обучению школьников фгос второго... Т традиционной передачи готового знания от учителя ученику. Задачей учителя становится включить самого ученика в учебную деятельность,... |
Пояснительная записка к факультативному курсу «Юный техник» Возможность удовлетворить любопытство, проявить своё творчество, фантазию, изобретательность привлекает воспитанников к настоящему... |
||
Поставьте вопросы, на которые вы бы хотели получить ответ в рамках мастер-класса? Цель: создать условия для учащихся для конструирования и программирования механического аллигатора, который бы мог открывать и захлопывать... |
Методические указания по выполнению самостоятельных работ пм. 02... Специфика обучения состоит в том, что учебный процесс осуществляется в ходе самостоятельного труда учащихся. Эта особенность обучения... |
||
Кортякова Е. С. Развитие творческих способностей учащихся в подборе... В современном мире человеку просто необходимо уметь творчески мыслить, принимать нестандартные решения. Задача преподавателя дши... |
Рекомендации к ведению дневника Оформление дневников По предметам «производственного обучения» и «производственная практика» отдельная тетрадь у каждого учащегося |
||
2 Электронный образовательный ресурс по дисциплине «Обработка статистической информации» Мо осваивать такие понятия как статистика, методы обработки статистических данных, и уметь работать со статистическими пакетами.... |
Инструкция Вам предъявляется методика tci. Этот тест дает возможность... Зывают мнение по тем или иным вопросам, говорят о своих интересах и выражают чувства. Ваша задача состоит в том, чтобы ответить верно... |
||
Методы исследования в биологии (10 класс) Цель: создать условия для осмысления информации об основных методах биологических исследований |
Программа на 2013-2014 учебный год «legoконструирование» Деятельность выступает как внешнее условие развития у учащегося познавательных процессов. Это означает, что для развития ученика... |
||
Инструкции по подготовке к ультразвуковому исследованию Подготовка к узи брюшной полости Главное препятствие для проведения узи брюшной полости – наличие воздуха. Поэтому главная задача подготовки к ультразвуковому исследованию... |
Задачами обучения являются Главная задача обучения военной подготовке воспитанников спб гу срцн впц «Дзержинец» состоит в формировании и развитии личности,... |
||
На тему: проза б. Шергина (текстология, проблемы циклизации) Охватывает все произведения писателя. Нами были выбраны те, которые можно было бы считать наиболее показательными, а именно по два... |
Задача риторики, по замыслу Аристотеля, состояла в том, чтобы нравственные... Великий греческий философ и ученый Аристотель (384-322 до Р. Х.) определил эту науку как «способность находить возможные способы... |
Поиск |