Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку


Скачать 1.77 Mb.
Название Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку
страница 4/31
Тип Учебное пособие
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Учебное пособие
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   31



FOCUS 5 WRITTEN PATTERNS

1.

Please quote us a rate for the insurance…

Просим Вас сообщить нам стоимость страхования…

2.

The insurance is needed as from June 15, 200… .

Страховка нужна с 15 июня 200…г.


FOCUS 6 EXERCISES
Ex.1. Find the English equivalents:

генеральный полис; диспашер; ковернот; соглашение о покрытии убытков; подлежать уплате; общая авария; являться держателем полиса; сюрвейер; возмещать убытки; подвергать опасности; частная авария; диспаша; страховая премия; добросовестность; аварийная оговорка; оценщик; страховой сертификат; возобновлять страховой полис; объем страхового покрытия; коносамент, содержащий оговорки
Ex.2. Fill in the blanks with one of the following words. Mind your grammar.


assessor’s report; cover; to be towed;

average adjusters; declaration form;

particular average; expenditure; rudder; casing; valued policy; indemnity; cover note;

claused; surveyor; claim




  1. The report states that B/L. No.3459 was _____ by the captain of the vessel with a comment on cracks in the _____ of the machinery.

  2. In their letter of May 12 they asked us about _____ for a shipment of computers.

  3. The _____ thus incurred will be payable by the ship, freight and cargo in proportion to their respective value, and we, as _____, have been appointed to prepare the necessary adjustment.

  4. We will issue a _____ as soon as you complete and return the enclosed _____.

  5. The idea of insurance is to obtain _____ in the event of any happening that may cause loss of money; insurance is against risk.

  6. We opened the cases and contacted the Lloyd’s _____ in Barcelona.

  7. _____ means partial loss or damage accidentally caused to the ship or to a particular lot of goods.

  8. I would therefore suggest a _____ against all risks.

  9. In heavy weather off the coast of France the vessel’s _____ was damaged and she was rendered helpless, having in consequence _____ to Bordeaux.

  10. I have now received our _____ with reference to your _____ CF5646 in which you asked for compensation for the damage to two turbine engines which were shipped ex-Liverpool on the MV Freemont on October 11 for delivery to your customer, D.V. Industries, Hamburg.


Ex.3. Complete the sentences:


  1. Therefore, insurance company (оценщики), (сюрвейеры) and assessors try to place the insured person or institution in the same financial position after the loss as he/ it was before it.

  2. (Общая авария) means any extraordinary loss, damage or expenditure (понесенные) for the purpose of preventing all the interest imperilled – the ship, the (груз) and the freight.

  3. The (сюрвейер) is examining the damage at the moment and no doubt will send a detailed report as soon as possible. He is also investigating (ящики) 20 and 21.

  4. This was a CIF shipment and you (являетесь держателем) the insurance policy.

  5. We would like you to send (замену) for the (поврежденным наименованиям) as soon as possible.

  6. As this will nearly (исчерпает) the amount of the (страхового покрытия) under our policy No. 26534 we shall be glad if you (возобновить) this for a further €10,000.

  7. I would therefore suggest a (таксированный) policy (против всех рисков) for which we can quote £4.35p%.

  8. I note from the details attached to your letter that the net amount of the (счета-фактуры) is £22,000, and payment is by (аккредитивом).

  9. We wish to renew our (генеральный полис) No.26534 on the same terms as before, to cover consignments of (текстильного оборудования) to Bombay and Melbourne.

  10. The expenditure thus incurred will (подлежать оплате) by the ship, freight and cargo in proportion to their respective value, and we, as (диспашеры), have been appointed to prepare the necessary adjustment.


Ex.4. Fill in the blanks with articles where necessary:


  1. It looks as if some heavy object was dropped on these cases. We opened ____ cases and contacted ____ Lloyd’s surveyor in ____ Barcelona.

  2. Our assessor believes that ____ cracks were responsible for ____ casing weakening during ____ voyage and ____ splitting, which eventually caused ____ damage to ____ turbines themselves.

  3. ____insurance is ____ way of ____ spreading, or ____ distributing, risks.

  4. At ____ same time please let us have ____ supply of ____ declaration forms as we are sending you our last two copies enclosed herewith.

  5. If ____ large number of ____ people pay ____ premiums to ____ large central “pool”, then ____ risks of ____ damage or ____ total destruction on ____ proportionately few occasions when it happens can be covered.

  6. ____ expenditure thus incurred will be payable by ____ ship, ____ freight and ____ cargo in ____ proportion to their respective value, and we, as ____ average adjusters, have been appointed to prepare ____ necessary adjustment.

  7. I am sorry that we cannot help you further, but ____ company cannot accept ____ liability for ____ goods unless they are shipped clean.

  8. ____ report states that ____ B/L. No.3459 was claused by ____ captain of ____ vessel with ____ comment on ____ cracks in ____ casing of ____ machinery.

  9. This was ____ cif shipment and you hold ____ insurance policy.

  10. As this will nearly exhaust ____ amount of ____ cover under ____ policy No. 26534 we shall be glad if you renew this for ____ further $ 10,000.


Ex.5. Fill in the blanks with prepositions where necessary:


  1. ____ heavy weather ____ the coast ____ France the vessel’s rudder was damaged and she was rendered helpless.

  2. We wish to renew our floating policy No.26534 ____ the same terms as before, to cover consignments ____ textile machinery ____ Bombay and Melbourne.

  3. Please quote ____ us a rate ____ the insurance ____ all risks, warehouse ____ warehouse, ____ a shipment ____ 10 (ten) cases ____ cycles, London ____ Valetta, ____ M.V. Star ____ the Blue Sea Line.

  4. We enclose a report ____ our agent that the damage ____ the cases was noticed ____ Dec. 12, 200… ____ the port ____ Barcelona.

  5. ____ our part we will arrange ____ credit ____ a day or two.

  6. Should you so desire, we will send it ____ you ____ delay.

  7. ____ heavy weather ____ the coast ____ France the vessel’s rudder was damaged and she was rendered helpless, having ____ consequence to be towed ____ Bordeaux.

  8. We forward two declaration forms, duly completed, ____ shipments ____ Bombay and Melbourne respectively.

  9. I note ____ the details attached ____ your letter that the net amount ____ the invoice is £ 22,000, and payment is ____ letter ____ credit.

  10. I have now received our assessor’s report ____ reference ____ your claim CF5646 ____ which you asked ____ compensation ____ the damage ____ two turbine engines which were shipped ex-Liverpool ____ the MV Freemont ____ October 11 ____ delivery ____ your customer, D.V. Industries, Hamburg.


Ex.6. Translate into English:
А


  1. В случае аварии страховая компания обязана выплатить страхователю компенсацию.

  2. Мы бы хотели знать, кто является держателем полиса.

  3. Наши экспедиторы заметили, что ящик № 5 вскрыт.

  4. Страхование помогает распределять риски при транспортировке товаров.

  5. Стоимость вышеназванной партии товаров составляет 18 тыс. долларов США.

  6. Сюрвейер в настоящее время изучает ущерб и без сомнения вышлет подробный отчет, как только закончит работу в порту.

  7. «Браун энд Ко» хотела бы застраховать свои товары от всех рисков.

  8. Поскольку это почти полностью исчерпает сумму страхового покрытия по полису № 34637, мы будем рады возобновить его на сумму в 10 тыс. долларов США.

  9. Частная авария предполагает частичную потерю или ущерб, непреднамеренно нанесенные судну или какой-либо части груза.

  10. Просим Вас сообщить нам стоимость страховки партии товаров от всех рисков при перевозке со склада в порту погрузки до склада в порту назначения.

  11. Просим Вас предоставить нам бланки страховых деклараций, поскольку с этим письмом мы высылаем Вам заполненные должным образом последние два экземпляра в отношении наших отгрузок в Бомбей и Мельбурн.

  12. Вероятно, на ящик упало что-то тяжелое.

  13. Мы были бы признательны, если бы Вы обсудили этот вопрос со страховщиком.

  14. Мы связались с сюрвейером «Ллойда» в Барселоне.

  15. Со своей стороны, мы организуем открытие аккредитива в самые кратчайшие сроки.

  16. Просим Вас выслать замену поврежденным наименованиям товаров как можно быстрее.

  17. Судно было отбуксировано в Барселону, где сейчас проводятся ремонтные работы.

  18. Мы хотим продлить наш генеральный полис № 90845 на тех же условиях, что и раньше.

  19. Наш оценщик считает, что щели стали причиной ослабления обшивки оборудования во время перевозки и ее повреждения, что, в конечном счете, нанесло ущерб непосредственно турбинам.

  20. Диспашеры, назначенные для подготовки документов, определяют в настоящее время размеры ущерба и понесенных потерь.

  21. Таким образом, я предлагаю таксированный полис от всех рисков.

  22. В плохих погодных условиях у побережья Франции было повреждено рулевое управление судна, и оно стало неуправляемым.

  23. Благодарим Вас за письмо от 4 июля, где Вы спрашиваете о страховании партии компьютеров, отгружаемых из Веллингтона.

  24. Мы выдадим ковернот, как только Вы пришлете нам заполненную должным образом страховую декларацию.

  25. В отчете говорится, что коносамент № 36398 содержал оговорку, сделанную капитаном судна, о том, что в обшивке оборудования были щели.


В
Письмо 1
Уважаемый г-н Смит!

Благодарим Вас за письмо от 6 мая, в котором Вы спрашивали о страховании в нашей компании. Посылаю Вам буклеты, в которых даются разъяснения в отношении наших полисов, которые обеспечат Вам тот вид страхования, в котором Вы заинтересованы. Я думаю, что полис № А356 подойдет Вам лучше всего, поскольку по нему Вы получите самое большое покрытие при 65 пенсах за 100 ф.ст.

Если Вы хотите, я могу договориться с одним из наших агентов, чтобы он встретился с Вами лично и обсудил все детали, а также все условия. Прошу Вас заполнить прилагаемую форму декларации и вернуть нам ее вместе с чеком на 195 ф.ст. В этом случае страховка вступит в силу с 1 июня этого года.

С нетерпением жду Вашего ответа.
С уважением

Менеджер А.Бейкер

10 мая 20… .г.
Письмо 2
Уважаемые господа!

Мы бы хотели сообщить Вам о том, что вчера в подвале (basement) нашего склада вспыхнул (to break out) пожар. Хотя удалось быстро справиться с огнем (the blaze was brought under control), по нашим оценкам был поврежден товар общей стоимостью в 8 тыс. долларов США.

Представитель пожарной бригады сообщил нам, что пожар, вероятно, был вызван коротким замыканием в электропроводке (by an electrical short). По его расчетам это случилось около полуночи. К счастью, действия пожарных позволили ограничить ущерб.

Прошу Вас выслать в адрес нашей компании необходимые бланки претензий.

С уважением
Менеджер «Юнайтед Вэахаус» Дж.Дрейк

FOCUS 7 WORKSHOP
Ex.7. Make up letters according to the situations below:
Assignment 1

Вы хотите застраховать партию компьютеров, которая будет отгружена из Ливерпуля в Барселону. Вы хотите застраховать груз от всех рисков. Выясните, какую страховку Вы можете получить и попросите прислать Вам экземпляр страховой декларации.
Assignment 2

Вы направляете в адрес страховой компании письмо с заполненным бланком страховой декларации для того, чтобы продлить генеральный полис на сумму 10 тыс. долларов США. Попросите, чтобы Вам прислали еще несколько экземпляров деклараций, поскольку они у Вас закончились.
Ex.8. Roleplay
Card 1. Вы – представитель страховой компании. Вы должны ответить на вопросы клиента Вашей компании о порядке страхования грузов, о стоимости страховки, документах.
Card 2. Вы хотите застраховать товары. Вас интересует, в какую сумму обойдется страховка. Вы бы хотели знать, как оформить страховой полис и получить ковернот.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   31

Похожие:

Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку icon Учебное пособие по английскому языку уровень с1
Учебное пособие по английскому языку. Уровень C1 / [А. А. Тычинский и др.]; под общ ред. А. А. Тычинского. Моск гос ин-т междунар...
Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку icon Учебное пособие по английскому языку Издательство
Кушнарёва Т. В., Богданова И. В., Барановская Ю. Л. Aircraft Operation Issues: учеб пособие по английскому языку. – Иркутск: Изд-во...
Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку icon Учебное пособие по английскому языку Издательство
Барановская Ю. Л., Богданова И. В., Кушнарёва Т. В., Basic Power Engineering Issues : учеб пособие по английскому языку. – Иркутск:...
Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку icon Учебное пособие по английскому языку часть I для I курса
Данное учебное пособие прнедназначено для студентов 1 курса миу и является первой частью пособия по общему языку
Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку icon Компьютерные коммуникации в культуре учебное пособие по английскому языку
Учебное пособие предназначено для развития навыков и умений устной речи. Пособие включает 8 тем, 21 текст, словарь. Текстовый материал...
Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку icon Компьютерные коммуникации в культуре учебное пособие по английскому языку
Учебное пособие предназначено для развития навыков и умений устной речи. Пособие включает 8 тем, 21 текст, словарь. Текстовый материал...
Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку icon Учебное пособие по английскому языку для студентов 2 -4 курсов отделения...
Учебное пособие по английскому языку для студентов 2 -4 курсов отделения механизации сельского хозяйства
Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку icon Учебное пособие по английскому языку казань 2017
Цель данного пособия – выработать у студентов навыки чтения и перевода текстов экологической тематики. Данное учебное пособие предусматривает...
Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку icon C. Г. Карамышева английский язык для студентов-экономистов учебное пособие Краснодар
Учебное пособие предназначено для аудиторной и самостоятельной работы студентов-бакалавров экономического факультета. Рассчитано...
Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку icon Промышленный транспорт Учебное пособие
Промышленный транспорт : учеб пособие / Н. Г. Мищенко, М. В. Бакалов; под ред. Н. Г. Мищенко; Рост гос ун-т путей сообщения. – Ростов...
Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку icon Пособие является основной частью учебно-методического комплекса,...
З 31 Английский для юристов. Учебное пособие. Ростов н/Д: изд-во «Феникс», 1999.—352 с
Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку icon Рабочая программа по английскому языку в 9 классе Учитель Мальцева В. И
Примерной программы основного общего образования по английскому языку, авторской программы по английскому языку к умк «Enjoy English»...
Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку icon Учебное пособие по английскому языку для студентов II курса
Учеб пособие по англ яз для студентов II курса фак-та мэо / Е. В. Воевода, М. В. Тимченко. Моск гос ин-т междунар отношений (ун-т)...
Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку icon Учебное пособие по английскому языку для аудиторных занятий со студентами
Основной целью пособия является развитие навыков устной речи, а также чтения и перевода специальной литературы в рамках профессиональной...
Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку icon Рабочая программа по английскому языку для 2-а класса 2 часа в неделю (всего 68 часов)
Планирование составлено на основе федерального компонента государственного стандарта, примерной программы основного общего образования...
Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку icon Учебное пособие для бакалавров по направлению подготовки 38. 03. 01. 62 " Экономика"
Бианкина О. А., Казенков О. Ю., Орехов В. И., Орехова Т. Р., Яковлев С. С. Страхование по направлению подготовки 38. 03. 01. 62 Экономика...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск