Основа вежливости в английской лингвокультуре: джентльменство (gentlemanliness) и чувство юмора (sense of humour)


Скачать 0.68 Mb.
Название Основа вежливости в английской лингвокультуре: джентльменство (gentlemanliness) и чувство юмора (sense of humour)
страница 8/11
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

§2.4 Etiquette For Gentlemen by Cecil B. Hartley


Представленные ниже правила были опубликованы в1875 году, однако, несмотря на то, что с тех пор прошло более ста лет, они нисколько не устарели и являются прекрасным руководством по общению и поведению в обществе. В приведенных правилах заметны максимы вежливости и стратегии сохранения лица, которые были описаны Грайсом, Личем, Браун и Левинсоном.

Even if convinced that your opponent is entirely wrong, yield gracefully, decline further discussion, or dexterously turn the conversation, but do not obstinately defend your own opinion until you become angry [Hartley:1875.P.12]. Здесь можно заметить максиму великодушия (Generosity Maxim) и максиму согласия(Agreement Maxim) Дж. Лича. Первая призывает думать в первую очередь о выгоде собеседника, а не о своей собственной. Вторая максима подразумевает поиск согласия и избегание конфликта.

Never, unless you are requested to do so, speak of your own business or profession in society; to confine your conversation entirely to the subject or pursuit which is your own specialty is low-bred and vulgar[p.21]. Данный пример можно соотнести с угрозой позитивному лицу, описанной П. Браун и С. Левинсоном. Угроза позитивному лицу в данном случае заключается в безразличии говорящего к потребностям собеседника и концентрировании на собственной персоне.

Speak of yourself but little. Your friends will find out your virtues without forcing you to tell them [p.22].Здесь заметна максима количества информации, связанная с дозировкой информации. Согласно этой максиме собеседник не должен быть слишком многословным, особенно когда говорит сам о себе.

Avoid set phrases, and use quotations but rarely. They sometimes make a very piquant addition to conversation, but when they become a constant habit, they are exceedingly tedious [p.23].Этот пример достаточно интересен, поскольку связан с рассмотренным нами романом “Crome Yellow”. В романе, главный герой Денис, часто цитировал известных ученых и писателей, что приводило в замешательство Анну, которая не понимала о чем речь. Денис, используя цитирование слишком часто, повреждал лицо Анны, заставляя её чувствовать себя глупо.

Never notice it if others make mistakes in language. To notice by word or look such errors in those around you is excessively ill-bred[p.24] . В данном примере наблюдаем максиму симпатии и сочувствия(Sympathy Maxim), согласно которой собеседник должен быть как можно доброжелательнее.

Avoid flattery. A delicate compliment is permissible in conversation, but flattery is broad, coarse, and to sensible people, disgusting. If you flatter your superiors, they will distrust you, thinking you have some selfish end; if you flatter ladies, they will despise you, thinking you have no other conversation [p.27]. Здесь также видим максиму количества информации, которая осуждает чрезмерное многословие (в данном случае чрезмерную лесть).

A lady of sense will feel more complimented if you converse with her upon instructive, high subjects, than if you address to her only the language of compliment. In the latter case she will conclude that you consider her incapable of discussing higher subjects [p.27]. Данный пример также можно связать с романом «Crome Yellow» в котором одна из героинь-Мэри относит к важнейшим чертам джентльмена уважение к женщинам.

Стоит обратить внимание на такие правила, как правило количества (говорить ровно столько, сколько нужно), с одной стороны, а с другой, иметь терпение выслушать своего собеседника, как бы долго он ни изъяснялся; это относится и к недопустимости говорить о себе, когда вас не спрашивают; столь же важно проявлять чувство такта, не замечая ошибок в речи собеседника, не хвастаться чем-либо, в том числе своими путешествиями; истинный джентльмен (a real gentleman) будет относиться к женщине как к равной и беседовать с ней на высокие темы вместо того, чтобы делать ей комплименты.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

Основа вежливости в английской лингвокультуре: джентльменство (gentlemanliness) и чувство юмора (sense of humour) icon В английской лингвокультуре
Гриценко Е. С., Лалетина А. О., Сергеева М. В. Гендер в английской лингвокультуре: Коллективная монография. – Нижний Новгород: Нижегородский...
Основа вежливости в английской лингвокультуре: джентльменство (gentlemanliness) и чувство юмора (sense of humour) icon Психология юмора
А галина Михайловна Андреева, заведующая кафедрой социальной психологии, профессор и самая очаровательная из женщин, всем нам пожелала,...
Основа вежливости в английской лингвокультуре: джентльменство (gentlemanliness) и чувство юмора (sense of humour) icon Уровень и тип чувства юмора
Целью нашей разработки является выделение основных типов чувства юмора, которое может служить основой создания в дальнейшем стандартизированных...
Основа вежливости в английской лингвокультуре: джентльменство (gentlemanliness) и чувство юмора (sense of humour) icon Диссертация на соискание степени Магистра по направлению 030300 Психология...
Б. Н. Филлипса), особенности юмора (опросник «Отношение к юмору в семье», авторский вариант; опросник диагностики стилей юмора Р....
Основа вежливости в английской лингвокультуре: джентльменство (gentlemanliness) и чувство юмора (sense of humour) icon Сборник статей Андрей Патрушев mindmachine ru/patrushev htm 1 Оглавление...
«шестое чувство», которым обычно обозначают интуицию. При желании можно найти и объяснения, откуда оно взялось. Все просто: авторы...
Основа вежливости в английской лингвокультуре: джентльменство (gentlemanliness) и чувство юмора (sense of humour) icon Учебно-методический комплекс Музыкальная культура и искусство Великобритании...
Развитие английской музыкальной культуры в эпоху Возрождения (XV – начало XVII вв.)
Основа вежливости в английской лингвокультуре: джентльменство (gentlemanliness) и чувство юмора (sense of humour) icon Лексикология английского языка
Рецензенты: кафедра английской филологии №1 Санкт-Петербургского университета; канд филол наук доцент кафедры английской филологии...
Основа вежливости в английской лингвокультуре: джентльменство (gentlemanliness) и чувство юмора (sense of humour) icon Данный документ принят в качестве Стандарта организации ООО «Основа»...
Стандарта организации ООО «Основа» на проведение свайных работ способом статического вдавливания с применением установки сву-в настоящий...
Основа вежливости в английской лингвокультуре: джентльменство (gentlemanliness) и чувство юмора (sense of humour) icon Урок с участием учителя -ветерана войны в 9 классе моу «Гимназия»
Родины; расширять представления учащихся о Сталинградской битве, формировать чувство патриотизма, любви к Родине, чувство гордости...
Основа вежливости в английской лингвокультуре: джентльменство (gentlemanliness) и чувство юмора (sense of humour) icon На вновь открывшейся странице заводим английский заголовок новости,...
Новости в английской ленте необходимо регулярно обновлять (по мере появления событий). То же касается и анонсов (если есть англоязычное...
Основа вежливости в английской лингвокультуре: джентльменство (gentlemanliness) и чувство юмора (sense of humour) icon Чтение и перевод английской научной и технической литературы
Чтение и перевод английской научной и технической литературы является уникальным учебным по­собием, неоднократно переиздававшимся...
Основа вежливости в английской лингвокультуре: джентльменство (gentlemanliness) и чувство юмора (sense of humour) icon Специальный выпуск, посвящённый памяти джеффри лича в этом выпуске:...
Алсина Мария Перейра де Соуза (Португалия) "Вы обязаны, простите, вы должны" – вежливость в разных культурах
Основа вежливости в английской лингвокультуре: джентльменство (gentlemanliness) и чувство юмора (sense of humour) icon Описание
Посети Англию родину детектива и самого курьезного в мире юмора! Раскрой тайну и стань настоящим сыщиком
Основа вежливости в английской лингвокультуре: джентльменство (gentlemanliness) и чувство юмора (sense of humour) icon М. Дубровин. «Путеводитель по английской грамматике». Книга 1

Основа вежливости в английской лингвокультуре: джентльменство (gentlemanliness) и чувство юмора (sense of humour) icon Книга: Тайные операции английской разведки: Ближний и Средний Восток,...
Тайные операции английской разведки: Ближний и Средний Восток, Африка и Европа после 1945 года1
Основа вежливости в английской лингвокультуре: джентльменство (gentlemanliness) и чувство юмора (sense of humour) icon Расписание событий выставки «про это»
Самые награждаемые видеоролики — победителей, ведущих международных рекламных фестивалей, тематически подобраны в жанре «убойного»...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск