Русский язык и культура речи де 1 (Стилистика)


Скачать 1.33 Mb.
Название Русский язык и культура речи де 1 (Стилистика)
страница 9/9
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9
часть именного составного сказуемого: пруд как сталь (ср.: Пруд блестит, как сталь);

  • приложение со значением в «качестве», «в роли»: люблю его как человека, но не ценю как специалиста;

  • соединительный двойной союз как... так и: В наших лесах водятся как зайцы, так и лисицы;

  • отрицание или слова совсем, почти, прямо, которые предшествуют сравнительному обороту: Ты поступил прямо как герой;

  • оборот с оттенком обстоятельства образа действия (возможна замена Тв.п. или наречием): Как дождь летели стрелы.


    (4) Вводные слова и предложения

    Запятыми выделяются вводные слова и словосочетания, которые разделяются на основные группы:

    а) вводные слова, выражающие чувства говорящего: к счастью, к радости, к огорчению, к досаде, к сожалению, к удивлению, к ужасу, к стыду, чего доброго, странное дело, неровен час и др.;

    б) вводные слова, выражающие оценку говорящим степени реальности сообщаемого: конечно, несомненно, безусловно, разумеется, действительно, наверное, вероятно, может, может быть, должно быть, кажется, видимо, по-видимому, пожалуй, правда, в сущности, по существу, по сути, право, чай, надо полагать, думаю, надеюсь и др.;

    в) вводные слова, указывающие на источник сообщения: говорят, сообщают, передают, по словам, по мнению, по-моему, по слухам, по преданию, помнится, слышно, дескать, мол и др.;

    г) вводные слова, указывающие на связь мыслей, последовательность изложения: итак, следовательно, значит, напротив, наоборот, далее, наконец, впрочем, между прочим, в общем, в частности, кроме того, сверх того, стало быть, например, таким образом, кстати, во-первых;

    д) вводные слова, указывающие на приемы и способы оформления высказываемых мыслей: словом, одним словом, иначе говоря, мягко выражаясь, что называется, собственно говоря и др.;

    е) вводные слова, представляющие собой призывы к собеседнику с целью привлечь его внимание к сообщаемому: видишь ли, понимаешь ли, знаете ли, послушайте, вообразите, представьте себе, извините, простите, верить ли, допустим, пожалуйста и др.

    (5) Сложносочиненное предложение

  1. Ставится запятая между предложениями, предложение входящими в состав сложносочиненного предложения и связанными с ними: сочинительными и, да (в значении и), противительными однако, же, зато, а то, а не то, разделительными или, либо, то... то, не то... не то, присоединительными да, да и, причем, притом, пояснительными то есть, а именно.

  2. Ставится тире между предложениями, если во втором предложении содержится резкое противопоставление или быстрая смена событий: Треск разрываемой рубахии Гаврила лежит на песке, вытаращив глаза.

  3. Ставится точка с запятой, если части сложносочиненного предложения значительно распространены, имеют внутри себя знаки препинания и менее тесно связаны между собой: Я, признаюсь, редко слышал подобный голос: он был слегка разбит и звенел, как надтреснутый; но в нем была и неподдельная глубокая страсть, и молодость, и какая-то грустная скорбь.

Запятая не ставится перед союзами и, да (в значении и), или, либо в сложносочиненных предложениях в следующих случаях:

а) если простые предложения в составе сложносочиненного имеют общий второстепенный член: Под ногами шуршали полусгнившие прошлогодние лисья и мягко хлюпала насыщенная водой почва;

б) если простые предложения в составе сложносочиненного имеют общее придаточное предложение: Звезды уже начали бледнеть и небо серело, когда коляска подъехала к крыльцу домика в Васильевском;

в) между двумя назывными предложениями: Хриплый стон и скрежет ярый;

г) между двумя вопросительными и восклицательными предложениями: Откуда он взялся и что значит все это?

д) при наличии общего вводного слова: Казалось, гроза прошла и дождя не будет;

е) между двумя синонимичными безличными предложениями: Надо сделать работу над ошибками и нужно переписать сочинение.

(6) Бессоюзное сложное предложение

1. Ставится запятая, если простые предложения в составе бессоюзного тесно связаны по смыслу, не распространены и в них перечисляются одновременно или последовательно происходящие события: Накануне выпал небольшой снежок, подморозило, от снега было светло вокруг.

2. Ставится точка с запятой, если простые предложения менее тесно связаны по смыслу или имеют внутри себя запятые: Небо покрыто было тучами; я надеялся, что ветер, который час от часу усиливался, их разгонит.

3.Ставится двоеточие, если:

а) второе предложение раскрывает содержание первого: Я знаю: наш дар неравен;

б) второе предложение указывает причину того, о чем говорится в первом предложении: Метелице стало холодно: он был в расстегнутой солдатской фуфайке поверх гимнастерки с оторванными пуговицами;

в) в первом предложении посредством глаголов видеть, знать, чувствовать, слышать и т.д. делается предупреждение о том, что во втором предложении будет изложен какой-то факт: Я знал: удар судьбы меня не обойдет.

  1. Ставится тире, если:

а) имеется резкое противопоставление и между частями предложения можно вставить союз но или а: Смелые побеждаюттрусливые погибают;

б) первое предложение обозначает время или условие: Вы раздвинете мокрый куствас так и обдаст накатившимся теплым запахом ночи;

в) во втором предложении содержится сравнение (перед вторым предложением можно вставить союзы словно, будто): Ты запела песню светлуюколокольчики звенят;

г) второе предложение заключает в себе вывод или следствие: На стене ни одного образадурной знак.

д) второе предложение содержит неожиданный результат, быструю смену событий: Сыр выпалс ним была плутовка такова.
31-32. Нарушения правильности речи

1. Свойственные только устной речи: орфоэпические и – акцентологические.

2. Свойственные только письменной речи: орфографические и пунктуационные.

3. Свойственные как устной, так и письменной речи:

1. Грамматические ошибки:

1) ошибки в структуре слова: а) в словообразовании (самодержавец, человеколюбство), б) в формообразовании (потерять туфель, без ярких клипс, жажда обогащений);

2) в структуре словосочетания (был большая повеса, нравственная калека; сотнями нитями, анализ раннему творчеству, уехать благодаря дуэли);

3) в структуре предложения (Содержателем ночлежки является старик Костылев и его жена Василиса).

2. Лексико-фразеологические ошибки:

1) употребление слов в несвойственном значении: а) незнание значения слова (затрагивающая все человечество проблема); б) неразличение оттенков синонимов (плеяда произведений); в) незнание исторического происхождения (Онегин едет в глубинку); г) смешение паронимов (Екатериновский вельможа); д) употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики (Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса – в современном рус. языке предлог благодаря сохраняет известную смысловую связь с глаголом благодарить); е) выбор слов-понятий с различным основанием деления (Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний – если речь идет о заболеваниях, то слово алкоголики следовало бы заменить на алкоголизм).

2) нарушение лексической сочетаемости: Татьяна отвечала Онегину холодным чувством; Девушка целиком погрязла в мечтах; Границы лексической сочетаемости определяются семантикой слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и т.д. (Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным. Показывать можно пример, но не образец. А образцом можно быть, напр., для подражания)

3) разрушение устойчивых словосочетаний, незнание фразеологических оборотов: В последних строках Лермонтов дает свое негодование;

4) плеоназмы, или смысловая избыточность (памятный сувенир, первая премьера), тавтология (Он был самокритичен к себе, найти находку).

5) Штампы – это избитые выражения с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью. Штампами становятся слова, словосочетания, предложения, которые возникают как новые речевые средства, но в результате частого употребления утрачивают первоначальную образность (При голосовании поднялся лес рук). Канцеляризмы – слова и выражения, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем, но в других стилях речи они неуместны, являются штампами (Имеет место отсутствие запасных частей).
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Похожие:

Русский язык и культура речи де 1 (Стилистика) icon Методические рекомендации по выполнению практических работ по дисциплине...
«Русский язык и культура речи» предназначены для студентов средних профессиональных учебных заведений, реализующих фгос среднего...
Русский язык и культура речи де 1 (Стилистика) icon Учебное пособие по дисциплине «Русский язык и культура речи»
Данное пособие является составляющим элементом подготовки студентов-заочников по дисциплине «Русский язык и культура речи», реализующей...
Русский язык и культура речи де 1 (Стилистика) icon Методические указания по выполнению контрольной работы по учебной...
«Русский язык и культура речи» разработаны в соответствии с учебной дисциплиной «Русский язык и культура речи» и Федеральными государственными...
Русский язык и культура речи де 1 (Стилистика) icon Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс
Дисциплина «Русский язык и культура речи» как раздел языкознания занимается качественным анализом высказываний и рассматривает следующие...
Русский язык и культура речи де 1 (Стилистика) icon Контрольная работа по дисциплине «русский язык и культура речи»
Течение семестра индивидуальную контрольную работу, предусмотренную программой изучаемой дисциплины «Русский язык и культура речи»....
Русский язык и культура речи де 1 (Стилистика) icon Конспекты лекций по дисциплине «Культура речи и деловое общение»
Введенская Л. А., Павлова Л. Г., Кашаева Е. Ю. Русский язык и культура речи: Учеб пособие для вузов. – Ростов н/Д, 2005
Русский язык и культура речи де 1 (Стилистика) icon Н. С. Лесков (3 ч.) -2 шт. I к
Контрольная работа по дисциплине «Русский язык и культура речи» за 1 п/г – III к
Русский язык и культура речи де 1 (Стилистика) icon Методические рекомендации по написанию домашних контрольных работ...
...
Русский язык и культура речи де 1 (Стилистика) icon Реферат по предмету “Русский язык и культура речи” Тема: Влияние...
Именно в языке полнейшим образом… запечатлеваются все этапы истории …народа от отдаленнейших времен… богатое прошлое народа, интенсивное...
Русский язык и культура речи де 1 (Стилистика) icon Программа учебной дисциплины «русский язык и культура речи»
«Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта», 23. 02. 01«Организация перевозок и управление на транспорте»
Русский язык и культура речи де 1 (Стилистика) icon Рабочая программа «русский язык и культура речи»
...
Русский язык и культура речи де 1 (Стилистика) icon Контрольная работа по дисциплине Русский язык и культура речи
Санкт-Петербургское государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования
Русский язык и культура речи де 1 (Стилистика) icon Рабочая программа дисциплины «Русский язык и культура речи»
...
Русский язык и культура речи де 1 (Стилистика) icon 1. ц ель и задачи освоения дисциплины
Дисциплина «Русский язык и культура речи» относится к гуманитарному, социальному и экономическому циклу дисциплин, является базовой...
Русский язык и культура речи де 1 (Стилистика) icon Н. Н. Сперанская Кандидат филологических наук доцент кафедры
«Русский язык и культура речи», «Язык и искусство общения» (речевая часть). Пособие составлено в соответствии с программой указанных...
Русский язык и культура речи де 1 (Стилистика) icon Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы студентам...
...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск