Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей


Скачать 1.07 Mb.
Название Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей
страница 10/10
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ





  1. 1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов.-7-е изд.- М.: Флинта: Наука, 1981.- 266-268с.

  2. Беглов С. Р. Монополии слова.- М.: Наука, 1982. -130 с.

  3. Брандес О.П. Стилистика английского языка. - М., 1983.

  4. Брандес О.П., Иванова Т.П. Стилистическая интерпретация текста- М.: Высшая школа,1991.-32-36 с.

  5. Брандес М.П. Стилистический анализ. М.: Высшая школа, 1971. -200с.

  6. Гальперин И.Р. Стилистика. - М.: Высшая школа, 1977.- 306-314 с.

  7. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1981.-27- 32 с.

  8. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования.- М.: “Наука”, 1981.

  9. Гальперин И.Р.Информативность единиц языка. - М.: Высшая школа, 1975.

  10. Даниленко В.П. Русская терминология: опыт лингвистического описания М.: Наука, 1977. - 246 с.

  11. Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка.- М.: “Наука”, 1981, -12-19 с.

  12. Кухаренко В.А. Интерпретация текста: Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности “Иностранный язык”. - М.: Просвещение, 1986.

  13. Кожина А.Н. К основаниям функциональной стилистики.- П., 1978.- 35-39 с.

  14. Пелевина Н. Ф. Стилистический анализ художественного текста [Текст] /. - Л. : Просвещение, 1980. - 270 с

  15. Разинкина Н.М. Стилистика английской научной речи.- М.: Высшая школа, 1972.

  16. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика.- М.: Наука, 1989.- 48-49 с.

  17. Риффатер М. Критерии стилистического анализа. - М.: Высшая школа, 1981.- 9- 25 с.

  18. Розенталь Д.Э., Голубь И.Б. Секреты стилистики. М.: Айрис Ральф, 1996 - 196 с.

  19. Сердобинцев. Н.Я. Структура стиля и структура стилистики. М.: Наука, 1982, 49-60 с.

  20. Скребнев, 2003 Скребнев, Ю.М. Троп / Ю.М. Скребнев // Русский язык: Энциклопедия; под ред. Ю.Н. Караулова. — М.: Научное издательство «Большая российская энциклопедия», 2003. — С. 572-573.

  21. Скребнев Ю.М. Фигуры речи / Ю.М. Скребнев // Русский язык:.Энциклопедия; под ред. Ю.Н. Караулова. - М.: Научное издательство «Большая российская энциклопедия», 2003. - С. 591-592.

Список использованных газет

  1. Bankruptsy//The Economist.-2005.№12.-p 12. April 8th- 14th..

  2. Daily Mirror. - 2005, № 24. - P. 7.

  3. Daily Mirror. - 2002, №35. - P. 6

  4. Daily Telegraph. - 2005, July 12. - P. 12.

  5. International Herald Tribune. - 2005, October 4. - P. 12.

  6. International Herald Tribune.-2005. - P. December 12- P. 3

  7. International Herald Tribune. - 2006, №28. - P. 11.

  8. International Herald Tribune 2. - 2005, №35. - P. 6.

  9. International Herald Tribune Observer 2. - 2005, №37. - P. 18.

  10. New Times. - 2007, №7. - P. 23.

  11. Sport- the Observer.-2005. № 32.

  12. The Economist. - 2006, №34. - P. 12.

  13. Turkish Daily News. - 2008, № 12. - P. 5.

  14. The Times. - 2006, № 19. - P. 10.

  15. The Times. - 2005, №.38. - P. 10.

  16. The Times.-2006, №12. - P. 8.

  17. The Times. - 2005, №17, April 3. - P. 13.

  18. The Times.-2003, October 25. - P. 17.

  19. The Times. - 2006, November 8. - P. 12.

  20. The Times.-2003, October 25. - P. 12.

  21. The Observer Sunday. - 2005, August 28. - P. 25.

  22. The Sun. - 2004, №8. - P. 2

  23. The News of the World. - 2008, May 9. - P. 12.

  24. The Daily Telegraph. - 2006, № 13. - P. 5.

  25. The Times.-2005, №14. - P. 12.

  26. The Guardian, football blog, 2014

  27. Time- the Observer-2005, № 32.-P.3

Список использованых электронных ресурсов

  1. Дудаев, Н. Почему Кот-д′Ивуар имеет мало шансов на успех. [Электронный ресурс] / Н. Дудаев. – Режим доступа: http://www.sports.ru/tribuna/blogs/catena/91656.html (дата обращения: 4.05.2013)

  2. Дудаев, Н. Что Макларен сделал правильно. [Электронный ресурс] / Н. Дудаев. – Режим доступа: http://www.sports.ru/tribuna/blogs/catena/87050.html (дата обращения: 4.05.2013)

  3. Cox, M. What has Steve McClaren been doing right? [Electronic resource] / M. Cox. – URL: http://www.zonalmarking.net/2010/05/05/steve-mcclaren-twente-tactics/ (4 May, 2013).

  4. Wilson, J. World Cup 2010: Why the Ivory Coast have little chance of glory. [Electronic resource]/J. Wilson. – URL: http://www.guardian.co.uk/football/blog/2010/jun/08/vahid-halilhodzic-ivory-coast (4 May, 2013)

  5. http://www1.skysports.com/football/live/match/309028/report

  6. http://inosmi.ru/sport/20140822/222542963.html#ixzz3Y7xi6SCJ

Словари, Энциклопедии, Тезаурусы

  1. Блеер, А.Н., Суслов Ф.П., Тышлер Д.А., Терминология спорта. Толковый словарь-справочник. – Академия, 2010. – С.464

  2. Блувштейн В.О., Ершов Н.Н., Семенов Ю.В. – «Словарь английских и американских сокращений» М. 1957.

  3. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». ред. А. Н. Чудинова. Издание третье,. СПб., Издание В. И. Губинского, 1910.

  4. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под ред. Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925.

  5. Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия.— М.: Росмэн. Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006.

  6. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.- Михельсон А.Д., 1865.


ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Crimean cup teams could cost Russia the right to host 2018 World Cup

Officials fear penalty for breaching Uefa regulations in Russian Cup preliminary matches and falling foul of Vladimir Putin

Last Tuesday SKChF Sevastopol won 2-0 away at TSK Simferopol while Zhemchuzhina Yalta went down 2-0 at home to Sochi in the first round of the Russian Cup. On Saturday the winners of the two ties met, SKChF advancing to the third round on penalties after a goalless draw. Their reward is a home tie against Taganrog to be played on Friday.

In themselves there is nothing particularly remarkable about those results, although SkChF were fined 30,000 roubles (£500) after their fans invaded the pitch at TSK (who were fined 10,000 roubles for failing to keep spectators off the pitch). But context is everything: SKChF Sevastopol, TSK Simferopol and Zhemchuzhina Yalta are clubs based in Crimea.

That is of huge significance and not just because their presence in Russian competitions continues the process of normalisation of Crimea, integrating the peninsula into the Russian state. There is also, it seems, a genuine fear within the Russian Football Union that Crimean teams competing in these competitions could cost Russia the right to host the 2018 World Cup.

After the Russian annexation of Crimea in March Tavriya Simferopol and FC Sevastopol played out the rest of the season in the Ukrainian league, with their ultras making clear that they saw themselves as Ukrainians. At the end of the season both clubs were disbanded – some said for financial as much as political reasons, with debts going unpaid.

The new entities, along with Zhemchuzhina, were accepted into the RFU in a meeting at the end of July, although the Crimean federation has not yet been admitted. Uefa, though, still recognises the clubs as Ukrainian, placing their involvement in the competition of another nation in contravention of Uefa statutes. Fifa’s regulations would allow it but only with the agreement of both national associations. So far Fifa has said it will defer to Uefa’s jurisdiction and Uefa has done nothing more than encourage the respective federations to negotiate but the potential consequences are profound, as was made clear by a recording of the meeting at which the RFU decided to accept the Crimean clubs that was published by Novaya Gazeta last week.

The transcript is extraordinary, partly for what it reveals of internal tensions within the RFU but mainly for the way it shows how the executive committee sees itself as trapped between, on the one hand, Vladimir Putin and his desire for the full integration of Crimea into Russia, and on the other, Uefa and Fifa (and the personal sanctions that could be imposed on them and their businesses by the US and the EU).

In terms of the World Cup the key lines come early after Vladimir Yakunin, the head of Russia Railways, accused Yevgeny Giner, the president of the Russian champions CSKA, of “crawling on his belly”. Giner was born in Kharkiv, Ukraine, in 1960 and by his own account made his fortune in energy and cars. He is a former president of the RFU and a close ally of Roman Abramovich. He fears both that Russian clubs could be expelled from the Champions League and that the World Cup could be taken from Russia either as part of wider economic sanctions or as a football-specific penalty for breaching the Uefa regulation.

“I have a club to support,” he snapped in response to Yakunin, “and tomorrow they could pull us from 2018.” He later repeated his concern, saying that Fifa would “give it to England”. It’s certainly true that, were Russia to be stripped of the World Cup, Germany and England are probably the only two European nations who would be capable of stepping in at short notice.

Given England had bid for 2018, that presumably means a willingness to comply with Fifa in matters of their tax demands, but it would still take some remarkable politicking for Fifa to ask the FA to take over the tournament. (Then again Fifa may reason it is better to have the British media enthused by hosting an event – as it was enthused by the Olympics and the Commonwealth Games – and investigating its own country than poking around the networks that link Zurich to Moscow or Doha.)

While that still seems a distant possibility, though, the fear is real enough in Russia. Sergey Galitsky, the owner of Magnet stores and FC Krasnodar, suggested the RFU should admit the Crimean clubs only if the decision was taken “at the highest level” – that is, by Putin. Would he gamble the possibility of losing hosting rights for greater normalisation in Crimea? Nobody is sure, and Vitaly Mutko, the sports minister, has not made the official position clear.

Sepp Blatter, the Fifa president, visited Russia at the weekend and met Putin to discuss “business related to the World Cup”, although the precise details are unclear.

There is also the question of who recorded the meeting and who leaked the transcript. This wasn’t done for the good of journalism or through some altruistic sense that transparency is necessary; somebody sought to gain. But who? Perhaps the Crimean clubs and their supporters saw this as a way of hurrying the issue along and exposing those who are cautious, but drawing attention to the issue could be counter-productive. Perhaps it was an attempt to force Mutko or Putin to take responsibility but, again, it seems a strangely ham-fisted way of going about things. Or perhaps it was simply somebody frustrated with the way football is run in Russia, keen to expose the chaos and petty bickering.

The situation was summed up by the former RFU president Vyacheslav Koloskov who, from the transcript, seemed to be the clearest thinking of anybody at the meeting. He once described the tactics used by the England 2018 bid team as “primitive”. “Fifa and Uefa,” he said, “will not be guided by the opinion of even the country’s president. If Putin says, ‘I agree. We will accept them,’ then Fifa and Uefa will not be guided by that decision that the president has taken.

“It is correct to state that Crimea and Sevastopol are within the Russian Federation. The problem is not that we have something impossible: we can register these clubs in Russia – it will not change anything. We had no right to play in Sevastopol or Yalta, nor in Simferopol, anywhere … sanctions are inevitable, I would say immediately. But nobody will impose the maximum sanctions straightaway. First there will be a warning period to rectify the situation.”

That, though, as Galitsky pointed out, is a worrying enough prospect. “Besides the fact that we could be kicked out of the European Cups, foreigners will start to leave and the house of cards will fall.” And yet there was also a certain fatalism. “If the decision is taken at the top of the polity,” he said, “we will take it, because we are citizens of this country.”

And really, that is the crux of the matter. This is a matter of national policy, with the RFU scrabbling around to make sense of it all, faced with the absurd equation of a Russian Cup preliminary round match that could cost the World Cup.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Scotland 6-1 Gibraltar: Steven Fletcher scores hat-trick in European Qualifier

Gibraltar scored their first ever competitive goal, but Steven Fletcher's hat-trick helped Scotland recover to win Sunday's European Qualifier 6-1 at Hampden Park.

Fletcher's treble, the first scored by a Scotland international since Colin Stein's four goals against Cyprus in 1969, combined with two first-half penalties from Shaun Maloney and a Steven Naismith strike made it a comfortable afternoon for Gordon Strachan.

But they were briefly rattled in the first half when Gibraltar striker Lee Casciaro stunned Hampden to level the game after Maloney’s opener.

The result sees Scotland draw level with Germany and Poland, who play the Republic of Ireland on Sunday evening, at the top of Group D with 10 points from their opening five games.

An experimental 3-5-2 line-up saw the Scots start with just one recognised centre-back as Alan Hutton and Andrew Robertson partnered Russell Martin at the back.

But the visitors had the first opening as Joseph Chipolina’s cross-shot almost caught David Marshall off guard, and Scott Brown was forced into a last-ditch clearance moments later.

Scotland were gifted a penalty in the 18th minute when Jamie Robba came racing off his line to bring down Maloney as the Scotland playmaker tried to reach Matt Ritchie's through-ball. Maloney dispatched the penalty into the corner but the visitors remarkably levelled a minute later.

Russell Martin failed to cut out a forward ball near the centre circle and Scotland were immediately vulnerable as left-back Andy Robertson covered for the only central defender. Aaron Pyas spotted the gap before Ikechi Anya to play midfielder Casciaro in and the policeman fired through Marshall's legs.

Scotland had an element of shell-shock about them until Fletcher restored their lead with a scrappy goal in the 29th minute.

Ryan Casciaro could only head Anya's cross up into the air and Fletcher met it to nod the ball into the corner from six yards. It was only his second goal in 20 international appearances and his first since netting against Iceland at Hampden almost exactly six years ago.

Maloney got his second in the 34th minute when he fired a penalty in the same corner of the net after Casciaro had jumped into Steven Naismith.

Fletcher flicked Ritchie's low cross against the outside of the post but Scotland's fourth came in the 39th minute. James Morrison released Anya with a pass down the left channel and the Watford player cut the ball back for Naismith to sidefoot home.

It took the introduction of Barry Bannan to spark the hosts into life after the break and his forward run and pass to fellow substitute Jordan Rhodes led to Fletcher's second goal in the 77th minute. The Sunderland striker headed Rhodes' cross into the corner of the net from six yards.

Robba made decent saves from Rhodes and Bannan before the latter set up Fletcher to curl a low shot into the corner from 16 yards in the 90th minute to seal a historic hat-trick.

Fletcher almost emulated Stein in injury-time but he fired just wide from Bannan's low free-kick and there was still time for Rhodes to miss a sitter as Scotland stayed level with world champions Germany in the race for Euro 2016.

АННОТАЦИЯ

Тема дипломного проекта: «Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей»

Объем дипломного проекта 90 страниц, он содержит 5 таблиц, 60 источников литературы и 2 приложения.

Ключевые слова: новостные статьи, функциональный стиль, публицистический стиль, стилистический анализ, переводческий анализ, лексико-грамматические трансформации, метод транскрипции, транслитерации, приемы калькирования, конкретизации, генерализации, членения предложений, грамматические замены.

Объектом исследования являются газетно-публицистические статьи в английском языке.

Предметом исследования являются стилистические особенности газетно-публицистических спортивных статей и их специфические характеристики.

Дипломный проект состоит из введения, двух глав, заключения и приложения.

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы; формулируются объект, предмет, цель и задачи исследования; характеризуется материал исследования как в качественном, так и в количественном отношении; указывается методологическая основа исследования; указывается теоретическая и практическая значимость исследования; указываются конкретные методы исследования;

Первая глава представляет собой теоретический обзор стилистических особенностей перевода текстов спортивной тематики как одного из функциональных стилей. Глава состоит из двух параграфов

Вторая глава посвящена раскрытию стилистических характеристик газетного текста. Глава состоит из двух параграфов, в которой мы рассмотрели стилистические средства на всех уровнях языка, а также выявили специфические особенности стилистически маркированных единиц, встречающихся в английских спортивных газетных текстах, заголовках

Заключение содержит основные выводы.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Похожие:

Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей icon Бакалавра Научный руководитель Л. Б. Кошкина
Особенности перевода научно-популярных текстов тематики икт с испанского языка на русский (на материале статьи "La Internet que no...
Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей icon Анастасия Сергеевна «Особенности перевода терминов из области методики преподавания»
«Особенности перевода терминов из области методики преподавания» (на материале комментированного перевода учебного пособия для преподавателей...
Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей icon I. Научно-технический перевод
...
Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей icon Газетный заголовок как лингвистическое явление 6
Стилистические особенности английского информационного газетного заголовка по сравнению с русским 11
Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей icon Учебное пособие по английскому языку казань 2017
Цель данного пособия – выработать у студентов навыки чтения и перевода текстов экологической тематики. Данное учебное пособие предусматривает...
Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей icon Настоящее пособие предназначено для повышения квалификации преподавателей...
Сборник текстов для практических занятий по переводу с английского языка на русский с глоссарием
Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей icon Предпрофильный курс «Композиционные и стилистические особенности рекламного текста» 9 класс
В современном мире копирайтинг является одной из самых востребованных профессий, дающей гарантированный заработок
Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей icon Рабочая программа дисциплины (модуля) м 3 «Письменный перевод и трансформация...
«Основы теории английского языка», «Теория перевода», «Практический курс английского языка», «Практикум по культуре речевого общения...
Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей icon План дипломного видеофильма введение
Сегодня в Красноярске регулярно выходят в эфир три местные телевизионные программы новостей. Что мыпонимаем под термином "программа...
Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей icon Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания
Учебное пособие предназначено для занятий по развитию профессиональных навыков в области обсуждения, перевода и обработки текстов...
Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей icon Ежедневный Вестник Новостей = №02 ежедневный вестник новостей №02
Шавкат Мирзиёев: Люди на местах должны ощутить происходящие в каждой сфере перемены 2
Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей icon Российские сми о мчс мониторинг за 24 августа 2009 г
Путин посетил Саяно-Шушенскую гэс (риа новости Единая лента новостей (информационная лента новостей), 21-08-2009) 11
Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей icon Руководство по эксплуатации ectaco, Inc assumes no responsibility...
Обучающая система Language Teacher®, система перевода текстов, говорящий словарь и голосовой разговорник
Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей icon Учебное пособие Печатается по решению учебно-методического совета...
Целью пособия является формирование у студентов умений и навыков устной речи, чтения и перевода, аннотирования текстов на общеспортивные...
Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей icon Практикум по закреплению лексического материала учебника
Целью пособия является закрепление лексики данного учебника и выработка навыков перевода текстов, содержащих экономическую и деловую...
Стилистические особенности перевода текстов спортивных новостей icon Профессиональной коммуникации АнглийСкий язык reading numerals and...
Авторы-составители: ст преп. Н. В. Вадбольская, ст преп. А. В. Лучникова, ст преп. И. В. Сальникова

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск